61 Востаннє редагувалося caballero (30.09.2014 23:50:08)

Re: Українізувати мануал сайту PHP

koala написав:

О_о
Вже три роки як юнікод в PHP - рідне кодування.
http://zmievski.org/files/talks/phpcomc … -php-6.pdf

  немає там ніякого  юнікоду  (і  не передбачаєтся   в  найближчому  майбутньому)  як   і  6  версіі на  яку   ви  посилаєтеся.
  власне   і  проблем  з  цим  особливих теж немає, за  винятком  хіба що обробки
  string посимвольно.

62

Re: Українізувати мануал сайту PHP

Доречі,чому ніхто не юзає українську так?:)

  Фанат  1С  детектед :)

63

Re: Українізувати мануал сайту PHP

caballero написав:

Доречі,чому ніхто не юзає українську так?:)

  Фанат  1С  детектед :)

При чому тут 1С?
Якщо в моєму прикладі тільки назви змінних і функцій на українській,а там (російська,наскільки я знаю) та повністб на рівні самої мови,тобто всі мовні конструкції на російській

64

Re: Українізувати мануал сайту PHP

Якщо десь і виникають проблеми з багатобайтними рядками,то для цього є функції mbstring

65

Re: Українізувати мануал сайту PHP

VTrim написав:
caballero написав:

Доречі,чому ніхто не юзає українську так?:)

  Фанат  1С  детектед :)

При чому тут 1С?
Якщо в моєму прикладі тільки назви змінних і функцій на українській,а там (російська,наскільки я знаю) та повністб на рівні самої мови,тобто всі мовні конструкції на російській


Змінні  та  назви  функцій  мають  бути  латиницею.   А якщо  завтра   китайці  ієрогліфами  напишуть.? 
Крім  того  в  слідуючих  версіях PHP можливість  писати нелатиницею  може   відпасти  і  що  тоді  буде   з  програмою.

66

Re: Українізувати мануал сайту PHP

caballero написав:
VTrim написав:
caballero написав:

  Фанат  1С  детектед :)

При чому тут 1С?
Якщо в моєму прикладі тільки назви змінних і функцій на українській,а там (російська,наскільки я знаю) та повністб на рівні самої мови,тобто всі мовні конструкції на російській


Змінні  та  назви  функцій  мають  бути  латиницею.   А якщо  завтра   китайці  ієрогліфами  напишуть.? 
Крім  того  в  слідуючих  версіях PHP можливість  писати нелатиницею  може   відпасти  і  що  тоді  буде   з  програмою.

Хай пишуть на китайській,тільки наврядче інтерпретатор зрозуміє ті символи)

67

Re: Українізувати мануал сайту PHP

якщо  розуміє українску  то  зрозуміє  і   китайську  йому  все  одно - він  бачить  тільки  байти
а  перевірки на  допустимість  символів (на   відміну  від  інших  мов)  в  PHP  немає  судячи  з усьго

в  будь якому  разі   писати  змінні  і  назви  функцій  нелатиницею неграмотно.

68

Re: Українізувати мануал сайту PHP

Якщо десь і виникають проблеми з багатобайтними рядками,то для цього є функції mbstring

І тут не все так гарно як хотілося б.

в  будь якому  разі   писати  змінні  і  назви  функцій  нелатиницею неграмотно.

Чому?

69

Re: Українізувати мануал сайту PHP

Крім  того  в  слідуючих  версіях PHP можливість  писати нелатиницею  може   відпасти  і  що  тоді  буде   з  програмою.

Тоді післязавтра воно виродиться до шаблонізатора

70

Re: Українізувати мануал сайту PHP

0xDADA11C7 написав:

Крім  того  в  слідуючих  версіях PHP можливість  писати нелатиницею  може   відпасти  і  що  тоді  буде   з  програмою.

Тоді післязавтра воно виродиться до шаблонізатора

PHP   і  так  є  шаблонізатором. саме  для   цого  воно  і   придумано.  Але  до  чого тут нелатиничні  імена?

71

Re: Українізувати мануал сайту PHP

Але  до  чого тут нелатиничні  імена?

До того, що мови зазвичай не урізають задля досягнення зворотної сумісності.

72

Re: Українізувати мануал сайту PHP

0xDADA11C7 написав:

Але  до  чого тут нелатиничні  імена?

До того, що мови зазвичай не урізають задля досягнення зворотної сумісності.

Спеціально  ніхто цього не програмував.   Просто  не  додали  перевірку  на  коректність назв  змінних та  функцій.  в   майбутньому  можуть  додати.    А  хто  писав  неграмотний  код - його  проблемми.

73 Востаннє редагувалося ktretyak (16.10.2014 13:37:22)

Re: Українізувати мануал сайту PHP

Як не дивно, але мені навіть вже подобається, що не багато бажаючих допомогти з перекладом =). Справа в тому, що поки що є один персонаж, родом з Донецька, який за "публічною версією" хотів би допомогти з перекладом мануалу на українську, але який навіть відмовляється переходити на українську в особистій переписці через пошту. Каже, що йому більш зрозуміла, доходчивіша і взагалі краща московська мова (це я так називаю російську), і взагалі в нього розкладки немає для української, а тому не зручно нею набирати =). Отакі "добровольці" поки що знайшлись. Він не переклав жодного файла документації, мотивуючи це тим, що в нього немає часу, але разом з тим, намагався мені доводити правильність вживання "за замовчуванням" замість "за промовчанням", яке я вживаю (можливо, поки що вживаю, поки нічого більш підходящого не знайдеться)...

До речі, можливо ви щось підкажете як краще перекладати на українську фразу "by default", "defaults", наприклад в таких випадках:

  1. Default window size is currently 15 | ...тут ваш варіант перекладу

  2. Enable safe mode by default | ...тут ваш варіант перекладу

  3. As of PHP 5.3.0 this argument is enabled by default and no longer exists | ...тут ваш варіант перекладу

  4. PHP turns this on by default | ...тут ваш варіант перекладу

  5. Files will, by default be stored in the server's default temporary directory | ...тут ваш варіант перекладу

P.S. А тим часом вже перекладено 1,5 % документації (по об'єму).

74

Re: Українізувати мануал сайту PHP

Default window size is currently 15 | Типовий розмір вікна нині 15
Enable safe mode by default | Безпечний режим типово увімкнено
As of PHP 5.3.0 this argument is enabled by default and no longer exists | .. аргумента увімкнено і він більше не існує
PHP turns this on by default | В PHP це типово увімкнено
Files will, by default be stored in the server's default temporary directory | Файли будуть збережені в типовій тимчасовій теці

75 Востаннє редагувалося ktretyak (06.10.2014 15:58:13)

Re: Українізувати мануал сайту PHP

Дякую 0xDADA11C7, я розглядав цей варіант також, але він так само погано прилягає до контексту як і варіанти "за замовчуванням, за умовчанням чи за промовчанням".

Я ще прицінювався до варіанту "як приготовлено":

  • Default window size is currently 15 | На даний момент підготовлений розмір вікна дорівнює 15

  • Enable safe mode by default | Включає безпечний режим як підготовлений.

  • As of PHP 5.3.0 this argument is enabled by default and no longer exists | Починаючи з PHP 5.3.0, цей аргумент включено як підготовлений та вже перестав існувати.

  • PHP turns this on by default | PHP змінює значення на 'on' як підготовлене.

  • Files will, by default be stored in the server's default temporary directory | Файли будуть, як підготовлене, зберігатись в тимчасовій підготовленій директорії сервера

Але бачу, що і він так само не дуже підходить... Поки що залишив варіант "за промовчанням".

76 Востаннє редагувалося Vo_Vik (06.10.2014 16:25:35)

Re: Українізувати мануал сайту PHP

A default, in computer science, refers to a setting or a value automatically assigned to a software application, computer program or device, outside of user intervention. Such settings are also called presets, especially for electronic devices. The Oxford English Dictionary dates this usage to the mid-1960s, as a variant of the older meaning of "failure in performance".

Default values are generally intended to make a device (or control) usable "out of the box". A common setting, or at least a usable setting, is typically assigned. In many contexts, such an assignment makes the choice of that setting or value more likely (the so-called default effect)

Виходячи з цього можна казати "превстановлені", "передустановлені", "значення за невизначенням"

Подякували: ktretyak1

77 Востаннє редагувалося ktretyak (06.10.2014 16:36:52)

Re: Українізувати мануал сайту PHP

Vo_Vik, прикольний варіант, тільки якщо б вживати "предвстановлено", наприклад:

  1. Default window size is currently 15 | На даний момент предвстановлений розмір вікна дорівнює 15

  2. Enable safe mode by default | Включає безпечний режим як предвстановлений.

  3. As of PHP 5.3.0 this argument is enabled by default and no longer exists | Починаючи з PHP 5.3.0, цей аргумент включено як предвстановлений та вже перестав існувати.

  4. PHP turns this on by default | PHP змінює значення на 'on' як предвстановлене.

  5. Files will, by default be stored in the server's default temporary directory | Файли будуть, як предвстановлене, зберігатись в тимчасовій предвстановленій директорії сервера

Вже краще. Але, як мені вже підказували раніше, мабуть все ж краще інколи перекладати "by default" не одним словом чи фразою, а в залежності від контексту трохи змінювати варіанти.

78

Re: Українізувати мануал сайту PHP

Default window size is currently 15 | На даний момент предвстановлений розмір вікна дорівнює 15

Розмір вікна по замовчуванні 15

Enable safe mode by default | Включає безпечний режим як предвстановлений.

Включіть безпечний режим по замовчуванні (як наказовий спосіб)
По замовчуванні включений безпечний режим

As of PHP 5.3.0 this argument is enabled by default and no longer exists | Починаючи з PHP 5.3.0, цей аргумент включено як предвстановлений та вже перестав існувати.

Починаючи з версію  PHP 5.3.0 цей параметр включений по замовчуванні і його не можливо змінити

PHP turns this on by default | PHP змінює значення на 'on' як предвстановлене.

По замовчуванні значення включені

Files will, by default be stored in the server's default temporary directory | Файли будуть, як предвстановлене, зберігатись в тимчасовій предвстановленій директорії сервера

По замовчуванні файли будуть зберігатись в тимчасовій директорії сервера.

Слово предвстановлене ріже вухо ))

79 Востаннє редагувалося ktretyak (06.10.2014 17:04:59)

Re: Українізувати мануал сайту PHP

Ну "по замовчуванні" теж не менше ріже, ще куди б не йшло "при замовчуванні"...

Але хіба ви не погоджуєтесь, що слово "замовчування" має зміст "знає якусь правду, але замовчує її"?
По-моєму це очевидно, ні?

Подякували: quez1

80

Re: Українізувати мануал сайту PHP

0xDADA11C7 написав:

Крім  того  в  слідуючих  версіях PHP можливість  писати нелатиницею  може   відпасти  і  що  тоді  буде   з  програмою.

Тоді післязавтра воно виродиться до шаблонізатора

Знаю,що у всіх хто пише на чомусь низькорівнему - ненависть до таких мов як як пих)