21

Re: Українізація для ATOM'а

Q-bart написав:
iovchynnikov написав:

Я створив ішью щодо перекладу згідно з їх інструкціями: https://github.com/liuderchi/atom-i18n/issues/101
Почну перекладати у вільний час, бо сам користуюся. Запрошую долучатися, брати 1-2 файли і перекладати. Дайте знати який файл взяли там в коментарях.
How-to: https://github.com/liuderchi/atom-i18n/ … IBUTING.md

О, ви молодець! Мені Atom не зайшов, через те що дуже глюкав навіть просто з коробки чистий без плагінів і теми. В сублаймі поставив щось схоже на python ide + десяток різних плагінів під веб - і все чудово!

Але до перекладу долучусь якось

а чому вже тоді не пішарм? воно вже по швидкодії , мабуть, однаково.

22

Re: Українізація для ATOM'а

ping написав:
Q-bart написав:
iovchynnikov написав:

Я створив ішью щодо перекладу згідно з їх інструкціями: https://github.com/liuderchi/atom-i18n/issues/101
Почну перекладати у вільний час, бо сам користуюся. Запрошую долучатися, брати 1-2 файли і перекладати. Дайте знати який файл взяли там в коментарях.
How-to: https://github.com/liuderchi/atom-i18n/ … IBUTING.md

О, ви молодець! Мені Atom не зайшов, через те що дуже глюкав навіть просто з коробки чистий без плагінів і теми. В сублаймі поставив щось схоже на python ide + десяток різних плагінів під веб - і все чудово!

Але до перекладу долучусь якось

а чому вже тоді не пішарм? воно вже по швидкодії , мабуть, однаково.

Нє! Стояв якось ще дуже давно в мене той піхарм. Так от, глюкання атома порівняно з ним - дитяче цвірінькання.

А про саблайм я напевно непр. сказав. Я поставив Anaconda plugin: автокомпліт і виправлення помилок по PEP8: якість коду, як на мене, зросла в рази

23

Re: Українізація для ATOM'а

iovchynnikov написав:

Я створив ішью щодо перекладу згідно з їх інструкціями: https://github.com/liuderchi/atom-i18n/issues/101
Почну перекладати у вільний час, бо сам користуюся. Запрошую долучатися, брати 1-2 файли і перекладати. Дайте знати який файл взяли там в коментарях.
How-to: https://github.com/liuderchi/atom-i18n/ … IBUTING.md

Я також виявляю бажання долучитися до перекладу, але із github'ом ще не працював. Якщо хтось має якісь інструкції, буду дуже вдячний.

24

Re: Українізація для ATOM'а

Сhibi написав:
iovchynnikov написав:

Я створив ішью щодо перекладу згідно з їх інструкціями: https://github.com/liuderchi/atom-i18n/issues/101
Почну перекладати у вільний час, бо сам користуюся. Запрошую долучатися, брати 1-2 файли і перекладати. Дайте знати який файл взяли там в коментарях.
How-to: https://github.com/liuderchi/atom-i18n/ … IBUTING.md

Я також виявляю бажання долучитися до перекладу, але із github'ом ще не працював. Якщо хтось має якісь інструкції, буду дуже вдячний.

Ось вам інструкція. Заодно скажіть як там якість українського перекладу, я читав тільки в оригіналі - англійською.

Подякували: leofun011

25

Re: Українізація для ATOM'а

Сhibi написав:
iovchynnikov написав:

Я створив ішью щодо перекладу згідно з їх інструкціями: https://github.com/liuderchi/atom-i18n/issues/101
Почну перекладати у вільний час, бо сам користуюся. Запрошую долучатися, брати 1-2 файли і перекладати. Дайте знати який файл взяли там в коментарях.
How-to: https://github.com/liuderchi/atom-i18n/ … IBUTING.md

Я також виявляю бажання долучитися до перекладу, але із github'ом ще не працював. Якщо хтось має якісь інструкції, буду дуже вдячний.

це чудова нагода, бо все одно доведеться.

можна ознайомитися тут - https://www.codeschool.com/courses/mastering-github

26

Re: Українізація для ATOM'а

Сhibi написав:
iovchynnikov написав:

Я створив ішью щодо перекладу згідно з їх інструкціями: https://github.com/liuderchi/atom-i18n/issues/101
Почну перекладати у вільний час, бо сам користуюся. Запрошую долучатися, брати 1-2 файли і перекладати. Дайте знати який файл взяли там в коментарях.
How-to: https://github.com/liuderchi/atom-i18n/ … IBUTING.md

Я також виявляю бажання долучитися до перекладу, але із github'ом ще не працював. Якщо хтось має якісь інструкції, буду дуже вдячний.

Дуже доступно для тих, хто ще не працював з гітом
http://www-cs-students.stanford.edu/~bl … c/intl/uk/

Подякували: leofun011

27

Re: Українізація для ATOM'а

Сhibi написав:
iovchynnikov написав:

Я створив ішью щодо перекладу згідно з їх інструкціями: https://github.com/liuderchi/atom-i18n/issues/101
Почну перекладати у вільний час, бо сам користуюся. Запрошую долучатися, брати 1-2 файли і перекладати. Дайте знати який файл взяли там в коментарях.
How-to: https://github.com/liuderchi/atom-i18n/ … IBUTING.md

Я також виявляю бажання долучитися до перекладу, але із github'ом ще не працював. Якщо хтось має якісь інструкції, буду дуже вдячний.

Можете звідси брати текстові файли https://github.com/wingsofovnia/atom-i1 … /def/uk-sk і перекладати сюди в коментарі. Я потім завантажу від вашого імені.

28

Re: Українізація для ATOM'а

і як ви б переклали - hackable ?

29 Востаннє редагувалося iovchynnikov (29.08.2017 09:03:39)

Re: Українізація для ATOM'а

FakiNyan написав:

і як ви б переклали - hackable ?

В тому контексті (moddable) - гнучкий або потужний.

30 Востаннє редагувалося /KIT\ (05.07.2021 12:47:11)

Re: Українізація для ATOM'а

`

31 Востаннє редагувалося iovchynnikov (29.08.2017 09:33:56)

Re: Українізація для ATOM'а

/KIT\ написав:

Що значить Pane? (перекладаю menu_win32.cson)

Панеля

Post's attachments

Знімок екрана 2017-08-29 о 09.24.19.png 632.96 kb, 248 downloads since 2017-08-29 

Подякували: /KIT\1

32

Re: Українізація для ATOM'а

Будь ласка, дайте знати над яким саме файлом ви працюєте тут: https://github.com/liuderchi/atom-i18n/issues/101 перед тим як починати.
Якщо ви не збираєтеся перекладати згідно з скрипниківкою, прошу створити окрему ішью і діяти далі за https://github.com/liuderchi/atom-i18n/ … IBUTING.md
Словники 1927 є тут http://r2u.org.ua/

33

Re: Українізація для ATOM'а

Переклав welcome.cson гляньте чи правильно зробив, бо це я вперше перекладаю на github.

34 Востаннє редагувалося iovchynnikov (30.08.2017 15:49:34)

Re: Українізація для ATOM'а

rsemfreelancer,
зробіть pull request ваших змін до wingsofovnia/atom-i18n, гілки uk-sk.

kit
прошу коміти eng, інакше можуть не прийняти пул ріквест з перекладом

https://help.github.com/articles/creati … om-a-fork/