Тема: Юридичне питання, що означає "суспільне надбання"для перекладачів книг
Що означає термін "суспільне надбання" для перекладачів книг або видавців ?
1) Приватна особа - перекладач, може здійснювати переклад книг з української мови на іноземну або навпаки, і продавати ці книги як в Україні так і закордоном ?
2) Перекладач може мати авторські права на свій переклад, чи переклад теж є суспільним надбанням ?
3) Закон "Закон України Про авторське право і суміжні права / Розділ II / Стаття 28" відноситься тільки до України чи до інших країн також. Якщо говорити біль конкретно, я питаю про це "2. Авторське право діє протягом усього життя автора і 70 років після його смерті, крім випадків, передбачених цією статтею." і це "Після завершення строку дії АП твори переходять до суспільного надбання. Це означає, що будь-хто може їх вільно використовувати без виплати авторської винагороди нащадкам автора."