Re: Тема для розмов
Містер, то є мій сер, тобто мій пан. Це так, про негативний контекст.
Ви не увійшли. Будь ласка, увійдіть або зареєструйтесь.
Ласкаво просимо вас на україномовний форум з програмування, веб-дизайну, SEO та всього пов'язаного з інтернетом та комп'ютерами.
Будемо вдячні, якщо ви поділитись посиланням на Replace.org.ua на інших ресурсах.
Для того щоб створювати теми та надсилати повідомлення вам потрібно Зареєструватись.
Український форум програмістів → Інше → Тема для розмов
Сторінки Попередня 1 … 495 496 497 498 499 … 721 Наступна
Для відправлення відповіді ви повинні увійти або зареєструватися
Містер, то є мій сер, тобто мій пан. Це так, про негативний контекст.
Містер, то є мій сер, тобто мій пан. Це так, про негативний контекст.
в даному випадку особисто для мене негативний контекст відсутній, оскільки відсутні аналогічні асоціації
Тут біда у спробі продовжувати мислити іноземною. Я би сказав просто - приховані можливості. Звучить не надто круто, однак передає суть і не виглядає штучно.
Я в принципі згоден на рахунок того що замінник не мусить бути пов'язаний з паскою. Але "Пасхалка" це скоріше приховане посилання, як прихована можливість. Що з наших українських традицій, чи фольклору являється символом чогось прихованого?
Ну у курей у будь-якій культурі є звичка час від часу нести яйця поза гніздом. Особливо ранньою весною, коли вони готуються мати курчат. Так що може проканати. Тай традиція крашанок певно не на голому місці виросла. Так що писанки - цілком літературний переклад, в межах традицій.
В американських мультиках про великодні яйця, коли їх знаходять, вони вже мають вигляд писанок (що дещо суперечить курячій фізіології), і ще там великодній кролик бігає — невідомий в нашій культурі персонаж.
upd. прошу не називати мене паном|кріпаком
Ну от у радянські роки ніяких панів та кріпаків, формально, не було, а кріпацтво (у формі колгоспів) цвіло буйним цвітом — принижене положення колгоспника було настільки очевидним, що зневажливе «калхоз» увійшло в мову міських пролетарів, суспільне положення яких було дещо вищим.
imho краще mr. -- "містер" не несе у собі такого негативного підтексту
Ми просто не знаємо про негативний контекст, що в ньому лежить. З точки зору відносин панів та кріпаків, англійська історія теж не вельми приваблива — взяти період «обгороджування», наприклад.
Ну і надмірне захоплення іноземщиною теж не надто прикрашає — вже хоча б тому, що ми не іноземці і всіх деталей початкового змісту слова в мові-джерелі можемо не розуміти.
або ж, якщо ви дуже плюєтесь на всі англомовні слова -- "чоловіче добрий"
Краще «добродій» — цілком традиційне для української мови ввічливе звертання, хоча в добу Незалежності й не надто популярне.
Vo_Vik написав:Містер, то є мій сер, тобто мій пан. Це так, про негативний контекст.
в даному випадку особисто для мене негативний контекст відсутній, оскільки відсутні аналогічні асоціації
Te same dlja mene z slovom „pan”, tomu ne batcu prytcyn ne vgyvaty takoho slova. Xotca zaproponovane „dobrodij” bulo vgyvane, navitj malo skorotcenja d., i je zadoviljnym.
Серед духовенства збереглося вживання добродій/ка
А пан - то просто вільна людина.
Серед духовенства збереглося вживання добродій/ка
А пан - то просто вільна людина.
та шо ви кажете, пане добродію
А звідки ви знаєте, що я добро дію?
Презумпцію невинуватості, пане, ще не скасовували.
Ну не діяння зла не є рівним діянню добра. І де грань між ними.
Вам потрібне саме повне обґрунтування? Гаразд, найпростіше пояснення. Гру "еволюція довіри" бачили? Успішні суспільства можуть працювати лише за умови певного, досить високого, рівня довіри. Українське суспільство, хоч і не є повністю успішним, усе ж не провалюється в анархію, а отже, рівень довіри явно вищий за 50%. Тобто мені вигідно поводитися так, ніби ви - гідна довіри людина, добродій, а не злочинець, допоки я не знатиму напевне, що це не так, бо це збільшує мій виграш у суспільстві. Я вам видаю кредит по факту зустрічі - невеликий, лише на одне слово. Але це непоганий початок.
Ок. А як на суді звертатись, до протилежної сторони?
на судi до суддi кажуть "ваша честь". А один мiй друг якось (як йому вирок зачитали) сказав "ваша честь, iбав я вас i вашу честь".
Вивели з зали суду, але нiяк iнакше не покарали.
Я не про суддю.
до iнших звертаються по статусу (пане прокурор, пане захисник), або без пана, або навiть по iменi-батьковi , якшо всiх всiх знають.
До обвинуваченого звертаються "обвинувачений"..
не розумiю сутi вашого питання...
Ну я про добродію.
Добродію прокурор, до вас звертається добродій адвокат, мій підзахисний добродій не винний, бо то було не згвалтування, а добра дія. Ну ви самі гляньте на добродійку постраждалу. Коли ще би їй таке добро привалило?
перестаньте розводити демагогію вже, чи шо
мій підзахисний добродій не винний
а може дійсно не винний?
поки не поставили вирок, не можна говорити що людина винувата. До того часу іде судовий процесс, і він може по різному вийти..
А потім ще апеляція і касація може бути, але не будемо розвивати демагогію.
Я розумію що у нас в народі зек чи просто обвинувачений = сатана, але подивіться на ситуацію з іншоі сторони. А якшо звинуватять вас? Мусить бути право на захист, на чесне імя, і так далі. Тим більше , в таких справах як згвалтування. Скільки такого було, що дівка захотіла заробити грошей чи просто дурна, іде пише заяву, і все.
Тому добродій це нормально. Тай взагалі, базовий смисл деяких слів давно утрачений. От як спасибі. Може атеіст якийсь скаже, що йому Бога не треба, і спасіння Його, але це абсурд уже.