Насправді не все так просто, я вже по трішки "в'їхав":) більш глибше в тему стеку, там доволі обширна термінологія. Причому навіть в англійській вона дещо неоднозначна і є кілька варіантів одних і тих же термінів пов'язаних із стеком.
stack trace - це просто звіт про активні stack frames або ж activation records. Тому я і вживав відбиток, який має більш ширше значення ніж слід.
ВІДБИТОК, тка, чол.
1. Слід, витиснений на чомусь, у чомусь. Відбитки широких лап показували, що завдовжки він [ведмідь] сягав до двох метрів (Микола Трублаїні, I, 1955, 170);
5. Відображення предмета на дзеркальній, полірованій поверхні, у воді тощо; віддзеркалення. Темні верби посхиляли Свої віти молоді. Не здригне, не сколихнеться їх відбиток у воді... (Євген Фомін, Вибр., 1958, 241);
наведене вами значення позначено як переносне:
6. перен. Ознака, яка є результатом впливу чого-небудь (стану, середовища, подій і т. ін.). Помітивши на лиці в нього відбиток не то жаху, не то нелюдського здивування,., відрекомендував: — Моя донька — Назіра-хон (Іван Ле, Міжгір'я, 1953, 226); Відбиток його [Т. Шевченка] геніального творчого духу лежить на багатьох творах братніх письменників (Максим Рильський, III, 1956, 254);
// Відображення, відбиття чого-небудь у художніх творах. Уважаємо їх [літератури] більше або менше докладними і живими відбитками сучасного життя народного (Іван Франко, XVI, 1955, 11).
А ось слід якраз - це результат дії, те що залишилось після чогось. Як то слід роботи програми - зміни в реєстрі, зміни в файлах і т.д. Відбиток же має значення ще відображення, представлення чогось, тож більш підходить.