1 Востаннє редагувалося quez (10.06.2015 17:09:07)

Тема: Лінгвістичний флуд

За численними проханнями форумчан.

2

Re: Лінгвістичний флуд

Як житель англомовної країни підтверджую, що h ближче до г ніж до х.
Як житель франкомовної країни стверджую, що h ближче до пробілу ніж до будь-якої букви.

3

Re: Лінгвістичний флуд

Vo_Vik написав:

Як житель англомовної країни підтверджую, що h ближче до г ніж до х.

От я не читав всі ті чудові філологічно фонетичні доводи,але собисто мені завши чулося Геловін! Тож я також до Г був більше розташований!

Vo_Vik написав:

Як житель франкомовної країни стверджую, що h ближче до пробілу ніж до будь-якої букви.

:D

Подякували: palyvoda, NE_BaNit_MeNe_p...2

4

Re: Лінгвістичний флуд

Якщо поглянути на слов'янські мови, що користуються латинською графікою, в ґекаючих мовах (польській, словенській, сербохорватській) h звучить як Х, тоді як у гекаючих (чеській, словацькій, білоруській) — як Г.

5

Re: Лінгвістичний флуд

Ге́ра (др.-греч. Ἥρα, микен. e-ra[1][2]; вер. 'охранительница, госпожа'[3]

То все ж х?

6

Re: Лінгвістичний флуд

Djalin написав:

Ге́ра (др.-греч. Ἥρα, микен. e-ra[1][2]; вер. 'охранительница, госпожа'[3]

То все ж х?

У греків літера Ηη — взагалі голосна (читалась як Е в давньогрецькій і як І в новогрецькій). Якщо придивитися, лівіше від неї стирчать якісь карлючки — знак придиху й знак наголосу. Ось придих і читається як h.
Також слід мати на увазі, що в новогрецькій літера Γγ читається фрикативно (приблизно як білоруська Г), але це не той звук, що придих.

Подякували: koala, NE_BaNit_MeNe_p...2

7

Re: Лінгвістичний флуд

Справжнє українське г найкраще передає оця буква
http://en.wikipedia.org/wiki/Voiced_glottal_fricative

А справжнє українське х, оця
http://en.wikipedia.org/wiki/Voiceless_ … _fricative

Подякували: NE_BaNit_MeNe_p...1

8

Re: Лінгвістичний флуд

Основне суть в тому, що оце http://en.wikipedia.org/wiki/Voiced_velar_stop це точно українське ґ

Подякували: NE_BaNit_MeNe_p...1

9

Re: Лінгвістичний флуд

P.Y. написав:

Якщо поглянути на слов'янські мови, що користуються латинською графікою, в ґекаючих мовах (польській, словенській, сербохорватській) h звучить як Х, тоді як у гекаючих (чеській, словацькій, білоруській) — як Г.

Згоден, пам’ятаю, колись не міг пояснити полякові різницю між вимовою «голод» і «холод»…

10

Re: Лінгвістичний флуд

P.Y. написав:

Також слід мати на увазі, що в новогрецькій літера Γγ читається фрикативно (приблизно як білоруська Г), але це не той звук, що придих.

Змилуйтеся, :o якщо не вірите мені, то хоча б не плодіть омонімів. Існує ж багато відповідників, користуйтеся ними.

11

Re: Лінгвістичний флуд

palyvoda написав:
P.Y. написав:

Також слід мати на увазі, що в новогрецькій літера Γγ читається фрикативно (приблизно як білоруська Г), але це не той звук, що придих.

Змилуйтеся, :o якщо не вірите мені, то хоча б не плодіть омонімів. Існує ж багато відповідників, користуйтеся ними.

Вам слід прийняти об’єктивне існування цього слова, як би вам не хотілось протилежного.

12

Re: Лінгвістичний флуд

http://izbornyk.org.ua/psrl3235/lytov08.htm - тут можна глянути як використовувалась буква h в давньоруській латиниці.

Подякували: palyvoda1

13

Re: Лінгвістичний флуд

quez написав:
palyvoda написав:
P.Y. написав:

Також слід мати на увазі, що в новогрецькій літера Γγ читається фрикативно (приблизно як білоруська Г), але це не той звук, що придих.

Змилуйтеся, :o якщо не вірите мені, то хоча б не плодіть омонімів. Існує ж багато відповідників, користуйтеся ними.

Вам слід прийняти об’єктивне існування цього слова, як би вам не хотілось протилежного.

Існування цього слова я прийняв ще з дитинства, але в иншому значенні.
Ви хоча б деколи використовуйте «варто», «треба», «потрібно» та «необхідно».

14

Re: Лінгвістичний флуд

Процитуйте ж нарешті хоч одне авторитетне джерело, що підтверджувало б неможливість використання конструкції слід+інфінітив. Якщо Ви її не знаєте, це говорить лише про те, що Ви її не знаєте, а не про відсутність чи помилковість її в літературній українській мові (тим більше, і Грінченко, і СУМ, і багато інших словників пишуть про слід у цьому значенні).

15

Re: Лінгвістичний флуд

А g тоді що?

16

Re: Лінгвістичний флуд

g ->ґ

17

Re: Лінгвістичний флуд

Насправді з англійською не так страшно. Справжня біда з транскрипцією симіцьких мов. Там українській кирилиці явно букв не вистачає.

18

Re: Лінгвістичний флуд

Vo_Vik написав:

Насправді з англійською не так страшно. Справжня біда з транскрипцією симіцьких мов. Там українській кирилиці явно букв не вистачає.

Глянув на іврит - ніби не така й страшна в нього фонетика. Ну а арабська вже складніша, так. Хоча навіть її не можна навіть порівнювати по складності з чеченською чи абхазською.

19

Re: Лінгвістичний флуд

Ага
ג - ну най буде ґ
ה - най буде г
ח - х?
כ - к чи х?
ק - ну це ніби однозначно к

ט - т
ת - тоже т?

20

Re: Лінгвістичний флуд

Vo_Vik написав:

Ага
ג - ну най буде ґ
ה - най буде г
ח - х?
כ - к чи х?
ק - ну це ніби однозначно к

ט - т
ת - тоже т?

Так на фонетику треба дивитись. А там із складнощів для українського язика та горлянки є дві х, ні одна з яких не відповідає українській, картаве р, те саме h та glottal stop. Причому дві останні вміють вимовляти практично всі українці, варто лише пояснити.

П’ятихвилинка стереотипів

слово О́шер, начинающееся с буквы алеф — אושר, означает «счастье»,
слово О́шер, начинающееся с буквы аин — עושר, означает «богатство».

Подякували: 221VOLT1