Тема: Лінгвістичний флуд
За численними проханнями форумчан.
Ви не увійшли. Будь ласка, увійдіть або зареєструйтесь.
Ласкаво просимо вас на україномовний форум з програмування, веб-дизайну, SEO та всього пов'язаного з інтернетом та комп'ютерами.
Будемо вдячні, якщо ви поділитись посиланням на Replace.org.ua на інших ресурсах.
Для того щоб створювати теми та надсилати повідомлення вам потрібно Зареєструватись.
Український форум програмістів → Обговорення → Лінгвістичний флуд
За численними проханнями форумчан.
Як житель англомовної країни підтверджую, що h ближче до г ніж до х.
От я не читав всі ті чудові філологічно фонетичні доводи,але собисто мені завши чулося Геловін! Тож я також до Г був більше розташований!
Як житель франкомовної країни стверджую, що h ближче до пробілу ніж до будь-якої букви.
Якщо поглянути на слов'янські мови, що користуються латинською графікою, в ґекаючих мовах (польській, словенській, сербохорватській) h звучить як Х, тоді як у гекаючих (чеській, словацькій, білоруській) — як Г.
Ге́ра (др.-греч. Ἥρα, микен. e-ra[1][2]; вер. 'охранительница, госпожа'[3]
То все ж х?
Ге́ра (др.-греч. Ἥρα, микен. e-ra[1][2]; вер. 'охранительница, госпожа'[3]
То все ж х?
У греків літера Ηη — взагалі голосна (читалась як Е в давньогрецькій і як І в новогрецькій). Якщо придивитися, лівіше від неї стирчать якісь карлючки — знак придиху й знак наголосу. Ось придих і читається як h.
Також слід мати на увазі, що в новогрецькій літера Γγ читається фрикативно (приблизно як білоруська Г), але це не той звук, що придих.
Справжнє українське г найкраще передає оця буква
http://en.wikipedia.org/wiki/Voiced_glottal_fricative
А справжнє українське х, оця
http://en.wikipedia.org/wiki/Voiceless_ … _fricative
Основне суть в тому, що оце http://en.wikipedia.org/wiki/Voiced_velar_stop це точно українське ґ
Якщо поглянути на слов'янські мови, що користуються латинською графікою, в ґекаючих мовах (польській, словенській, сербохорватській) h звучить як Х, тоді як у гекаючих (чеській, словацькій, білоруській) — як Г.
Згоден, пам’ятаю, колись не міг пояснити полякові різницю між вимовою «голод» і «холод»…
Також слід мати на увазі, що в новогрецькій літера Γγ читається фрикативно (приблизно як білоруська Г), але це не той звук, що придих.
Змилуйтеся, якщо не вірите мені, то хоча б не плодіть омонімів. Існує ж багато відповідників, користуйтеся ними.
P.Y. написав:Також слід мати на увазі, що в новогрецькій літера Γγ читається фрикативно (приблизно як білоруська Г), але це не той звук, що придих.
Змилуйтеся,
якщо не вірите мені, то хоча б не плодіть омонімів. Існує ж багато відповідників, користуйтеся ними.
Вам слід прийняти об’єктивне існування цього слова, як би вам не хотілось протилежного.
http://izbornyk.org.ua/psrl3235/lytov08.htm - тут можна глянути як використовувалась буква h в давньоруській латиниці.
palyvoda написав:P.Y. написав:Також слід мати на увазі, що в новогрецькій літера Γγ читається фрикативно (приблизно як білоруська Г), але це не той звук, що придих.
Змилуйтеся,
якщо не вірите мені, то хоча б не плодіть омонімів. Існує ж багато відповідників, користуйтеся ними.
Вам слід прийняти об’єктивне існування цього слова, як би вам не хотілось протилежного.
Існування цього слова я прийняв ще з дитинства, але в иншому значенні.
Ви хоча б деколи використовуйте «варто», «треба», «потрібно» та «необхідно».
Процитуйте ж нарешті хоч одне авторитетне джерело, що підтверджувало б неможливість використання конструкції слід+інфінітив. Якщо Ви її не знаєте, це говорить лише про те, що Ви її не знаєте, а не про відсутність чи помилковість її в літературній українській мові (тим більше, і Грінченко, і СУМ, і багато інших словників пишуть про слід у цьому значенні).
Насправді з англійською не так страшно. Справжня біда з транскрипцією симіцьких мов. Там українській кирилиці явно букв не вистачає.
Насправді з англійською не так страшно. Справжня біда з транскрипцією симіцьких мов. Там українській кирилиці явно букв не вистачає.
Глянув на іврит - ніби не така й страшна в нього фонетика. Ну а арабська вже складніша, так. Хоча навіть її не можна навіть порівнювати по складності з чеченською чи абхазською.
Ага
ג - ну най буде ґ
ה - най буде г
ח - х?
כ - к чи х?
ק - ну це ніби однозначно к
ט - т
ת - тоже т?
Ага
ג - ну най буде ґ
ה - най буде г
ח - х?
כ - к чи х?
ק - ну це ніби однозначно кט - т
ת - тоже т?
Так на фонетику треба дивитись. А там із складнощів для українського язика та горлянки є дві х, ні одна з яких не відповідає українській, картаве р, те саме h та glottal stop. Причому дві останні вміють вимовляти практично всі українці, варто лише пояснити.