14 521

Re: Тема для розмов

А вже розподілили по бригадах? Якщо ні, то все ще є шанс потрапити туди куди хочеться звʼязавшись з ними і якщо в них буде змога і потреба, то заберуть. Також, коли скажуть що збирй речі, тебе забирають можна впертися рогом і відмовитися. Скоріш за все покарання, принаймні серʼйозного, не буде, але тоді залишишся в якості кого скажуть (скоріш за все різноробочого) там де зараз є на на невизначено довгий термін.

Подякували: leofun01, Yola2

14 522

Re: Тема для розмов

javascriptIsLife написав:

А вже розподілили по бригадах? Якщо ні, то все ще є шанс потрапити туди куди хочеться звʼязавшись з ними і якщо в них буде змога і потреба, то заберуть. Також, коли скажуть що збирй речі, тебе забирають можна впертися рогом і відмовитися. Скоріш за все покарання, принаймні серʼйозного, не буде, але тоді залишишся в якості кого скажуть (скоріш за все різноробочого) там де зараз є на на невизначено довгий термін.

Відразу запихнули в 156.

14 523

Re: Тема для розмов

До відома любителям різних програмок скачаних на торентах

Sandworm's Cyber Espionage: Russia's GRU-Linked APT Uses Pirated Software in Ukraine (Sandworm APT44 exploits pirated software and uses sophisticated malware to infiltrate Ukrainian systems).

14 524

Re: Тема для розмов

чарівні кілометрові німецькі слова (*.jpeg)

https://replace.org.ua/extensions/om_images/img/67e926732c692/dcf46ac258fa46dec1de6947b8a033c4.jpeg

14 525 Востаннє редагувалося frz (29.03.2025 10:53:17)

Re: Тема для розмов

frz написав:

Спостерігаю шквал зростання кількості різних девайсів, які регулярно потребують заряджання. Зарядні пристрої на декілька портів - це маст хев, однак і це не надто рятує. Потрібно ще уважно перевіряти, чи кожен девайс дійсно щільно під'єднаний, інакше "ціла ніч на зарядці" нічого не дасть.

І це ще мої малі не достатньо великі щоб мати особисті девайси, тож за декілька років ситуація буде ще цікавішою.

Думаю що цей стан речей дуже типовий. Очікую що скоро це всім набридне і почнеться перехід на безпровідні зарядки. Кладеш девайси на умовний "зарядний килимок" і вони собі самі заряджаються. Ну відповідно нові девайси будуть підтримувати цей варіант, а для старих можна буде докупити адаптер.

Принаймні є можливість вибору - мікро юсб чи юсб тип "с"при купівлі нових пристроїв. USB type c однозначно надійніший з точки зору контакту. 7-річний планшет із USB type c ніколи не мав тієї проблеми з контактом, з яким я стикаюся у поголовно всіх кількарічних девайсах із мікро юсб.

14 526 Востаннє редагувалося bunyk (31.03.2025 09:34:57)

Re: Тема для розмов

frz написав:
чарівні кілометрові німецькі слова (*.jpeg)

https://replace.org.ua/extensions/om_images/img/67e926732c692/dcf46ac258fa46dec1de6947b8a033c4.jpeg

Хех, та українською speeding - ще довше, і навіть містить пробіли посеред слова "перевищення швидкості".

Якщо вчите німецьку - запрошую до німецько-українського словника https://deuk.dict.cc/. Там потрібні україномовні рев'ювери, а то німці мені не вірять що качалка - то не тільки Nudelholz, а й Fitnessstudio. Словник майже рік тому відкрився, і вже має > 30000 слів, тобто доволі корисний. Але якби там було ще хоч 2-5 активних редакторів, то міг би вже мати 60-100 тис слів, й наступного року ми б вже обганяли москалів за повнотою.

Поки що найчарівніші слова там: Weihnachtsbaumschmuckausstattungsspezialgeschäft, Fußbodenschleifmaschinenverleih... :D

14 527 Востаннє редагувалося frz (31.03.2025 10:42:51)

Re: Тема для розмов

bunyk написав:
frz написав:
чарівні кілометрові німецькі слова (*.jpeg)

https://replace.org.ua/extensions/om_images/img/67e926732c692/dcf46ac258fa46dec1de6947b8a033c4.jpeg

Хех, та українською speeding - ще довше, і навіть містить пробіли посеред слова "перевищення швидкості".

Якщо вчите німецьку - запрошую до німецько-українського словника https://deuk.dict.cc/. Там потрібні україномовні рев'ювери, а то німці мені не вірять що качалка - то не тільки Nudelholz, а й Fitnessstudio. Словник майже рік тому відкрився, і вже має > 30000 слів, тобто доволі корисний. Але якби там було ще хоч 2-5 активних редакторів, то міг би вже мати 60-100 тис слів, й наступного року ми б вже обганяли москалів за повнотою.

Поки що найчарівніші слова там: Weihnachtsbaumschmuckausstattungsspezialgeschäft, Fußbodenschleifmaschinenverleih... :D

Вав, значення слова Weihnachtsbaumschmuckausstattungsspezialgeschäft зрозумів самостійно без заглядання до словника.

Upd: доєднався.

14 528

Re: Тема для розмов

frz написав:

Upd: доєднався.

Дякую! *BRAVO* Прорев'ювайте качалку, будь ласка, там один голос залишився аби вона була затверджена і потрапила в мобільний додаток і підказки пошуку. А то з червня лежить забута.

Що за додаток, до речі? Я колись сидів на memrise & duolingo, duolingo щось спаскудилось, тепер просто читаю все що під руки попаде. (Недавно написав цілий пост про поточний підхід до навчання)

14 529

Re: Тема для розмов

bunyk написав:
frz написав:

Upd: доєднався.

Дякую! *BRAVO* Прорев'ювайте качалку, будь ласка, там один голос залишився аби вона була затверджена і потрапила в мобільний додаток і підказки пошуку. А то з червня лежить забута.

Що за додаток, до речі? Я колись сидів на memrise & duolingo, duolingo щось спаскудилось, тепер просто читаю все що під руки попаде. (Недавно написав цілий пост про поточний підхід до навчання)

Хоч із тим гігантським словом дійсно так співпало що я знав усі його складові, однак мій рівень лише А1 (можливо щось середнє між А1 і А2, якщо оцінювати дуже поблажливо). Я можу додавати власні слова з того переліку який я зараз вивчаю в інших додатках. Однак рев'юер з мене поки що ніякий - хіба що за допомогою онлайн перекладачів і чатґпт.

Додатки використовую такі: duolingo (заплатив за преміум), clozemaster i duocards (скріншот саме звідти). Власне duocards якраз заточений для вивчення окремих слів - там можна вносити власний перелік слів для вивчення і свайпати вправо-вліво (знаю - не знаю).

14 530

Re: Тема для розмов

frz написав:

можу додавати власні слова з того переліку який я зараз вивчаю в інших додатках

Теж потрібно, бо багато з А1 - відсутні. Я от обмеження швидкості тільки сьогодні додав, теж треба прорев'ювати що обмеження - дійсно середній рід.

frz написав:

Однак рев'юер з мене поки що ніякий - хіба що за допомогою онлайн перекладачів і чатґпт.


Та то не критично, там на кожне слово треба 10 голосів для затвердження, зареєстровані мають 2, а якщо роблять мало помилок - то більше. Хтось та й помилку знайде. Там біда в тому що 80% користувачів німці що якимось чином намагаються вчити українську - і вони хз чи справді качалка жіночого роду, і чи справді люди туди ходять на фітнес, якщо такого слова нема в словнику. (бо там є лише для тіста і крісло-гойдалка: https://slovnyk.ua/index.php?swrd=%D0%BA%D0%B0%D1%87%D0%B0%D0%BB%D0%BA%D0%B0)

Ну й при рев'ю внизу є посилання на парочку інших словників і вікіпедію, можна туди ходити й перевіряти. А якщо дуже розмовне й нема - то є посилання на вживання в контексті, наприклад: https://jak.bono.odessa.ua/articles/navishho-zhinci-hoditi-v-kachalku.php

Ну й перевага німецької як з тим магазином, для половини слів треба лише знати що Fitness - то фітнес, а Studio - то студія, для решти є кнопка Skip.

14 531

Re: Тема для розмов

bunyk написав:
frz написав:

можу додавати власні слова з того переліку який я зараз вивчаю в інших додатках

Теж потрібно, бо багато з А1 - відсутні. Я от обмеження швидкості тільки сьогодні додав, теж треба прорев'ювати що обмеження - дійсно середній рід.

frz написав:

Однак рев'юер з мене поки що ніякий - хіба що за допомогою онлайн перекладачів і чатґпт.


Та то не критично, там на кожне слово треба 10 голосів для затвердження, зареєстровані мають 2, а якщо роблять мало помилок - то більше. Хтось та й помилку знайде. Там біда в тому що 80% користувачів німці що якимось чином намагаються вчити українську - і вони хз чи справді качалка жіночого роду, і чи справді люди туди ходять на фітнес, якщо такого слова нема в словнику. (бо там є лише для тіста і крісло-гойдалка: https://slovnyk.ua/index.php?swrd=%D0%BA%D0%B0%D1%87%D0%B0%D0%BB%D0%BA%D0%B0)

Ну й при рев'ю внизу є посилання на парочку інших словників і вікіпедію, можна туди ходити й перевіряти. А якщо дуже розмовне й нема - то є посилання на вживання в контексті, наприклад: https://jak.bono.odessa.ua/articles/navishho-zhinci-hoditi-v-kachalku.php

Ну й перевага німецької як з тим магазином, для половини слів треба лише знати що Fitness - то фітнес, а Studio - то студія, для решти є кнопка Skip.

Не критично, якщо рев'юер дупля не нарізає в темі, тож голосує "зі стелі", аби тільки проголосувати?... Чимось нагадує "партію" Зе із набраними фотографами, тамадами і рештою таксистами (сорі за офтоп, але схожість капітальна). А додавати слова - це можна.

Про дуолінго скажу, що відколи там додали можливість говорити голосом, вважаю що воно варто місця на телефоні.

14 532

Re: Тема для розмов

frz написав:

Не критично, якщо рев'юер дупля не нарізає в темі, тож голосує "зі стелі", аби тільки проголосувати?

Ні, ну якщо значення слова типу Fitnessstudio зовсім не зрозуміле, тоді варто тиснути кнопку "Skip this one", а то й забанити можуть за рандомний інпут.

Але перед тим можна спробувати натиснути на кнопку вікіпедії наприклад, і подивитись:

https://replace.org.ua/uploads/images/47/02466edc3f0757920c170552bc85fe34.png

"Ага, фітнес-студіо, гантельтрейнінг берайх, штімт.". Заодно й контекст прив'язується "фітнес - гантель", і т.п.

Критично аби рев'юверів було більше, Закон Лінуса, все ж.

14 533

Re: Тема для розмов

bunyk написав:

якби там було ще хоч 2-5 активних редакторів, то міг би вже мати 60-100 тис слів, й наступного року ми б вже обганяли москалів за повнотою.

Аа, то це про українсько-німецьку версію (і навпаки). Бо я зазвичай використовую мовну пару англійська-німецька (і навпаки).

Сайт за інтуїтивністю і зручністю інтерфейсу нагадує щось з періоду ранніх 2000х.

Аби рев'ювати треба мати таки зелене поняття.

14 534 Востаннє редагувалося ostap34PHP (01.04.2025 18:04:41)

Re: Тема для розмов

bunyk написав:

Хех, та українською speeding - ще довше, і навіть містить пробіли посеред слова "перевищення швидкості".

пропоную нове слово - "перешвидшення". якщо щось знаєте в мовах - поясність наскільки такий варіант поганий :D

Подякували: leofun011

14 535

Re: Тема для розмов

ostap34PHP написав:
bunyk написав:

Хех, та українською speeding - ще довше, і навіть містить пробіли посеред слова "перевищення швидкості".

пропоную нове слово - "перешвидшення". якщо щось знаєте в мовах - поясність наскільки такий варіант поганий :D

Доволі влучно, подібно до пригнути-перегнути.

Подякували: ostap34PHP1

14 536

Re: Тема для розмов

bunyk написав:

Хех, та українською speeding - ще довше, і навіть містить пробіли посеред слова "перевищення швидкості".

Тут треба зважати, що розвитком української мало хто опікується. Держава здебільшого лише шкодила. Тому порівнювати з нашою недолугістю не варто.

14 537

Re: Тема для розмов

Ги, трумп запропонував експортувати яловичину в Індію.

14 538

Re: Тема для розмов

frz написав:

Ги, трумп запропонував експортувати яловичину в Індію.

А свинину в Саудівську Аравію нє?

Подякували: leofun011

14 539

Re: Тема для розмов

Yola написав:
bunyk написав:

Хех, та українською speeding - ще довше, і навіть містить пробіли посеред слова "перевищення швидкості".

Тут треба зважати, що розвитком української мало хто опікується. Держава здебільшого лише шкодила. Тому порівнювати з нашою недолугістю не варто.

Питання в тому, чи можна сучасним українцям з їхнім бі- чи трилінгвізмом дозволяти щось у мові «розвивати». Для компетентного розвивання мови потрібні бета-тестери в вигляді достатньої кількості високоосвічених українських монолінгвів, що користуватимуться цією мовою постійно, у т.ч., для обговорення серйозних питань і отримання взагалі всієї інформації, а не скочуватимуться за першої ж нагоди в суржик, англосуржик чи якусь із «мов цивілізованих людей». Такої маси монолінгвів нема — отже, середовище, де мова може розвиватися, стає клаптиковим. Усередині невеликих гуртків можуть виникати якісь мовні зміни, але спробуйте прийти з цими змінами в інший гурток — вас просто не зрозуміють. Ба навіть у тому ж гуртку через десять років вас ледве розумітимуть — що легко створюється, легко й втрачається. Державні опікувачі мови — в принципі, такий же ізольований гурток, тільки з рупором, що дозволяє їм розповсюджувати своє бачення розвитку мови. Але зворотнього зв'язку з загальноукраїнським мовним середовищем нема (бо й самого середовища як чогось цілісного нема), зміни хаотичні, необґрунтовані й тимчасові, їхні творці хворіють на білінгвізм разом з усіма іншими, тому виходить шкода. Передайте рупор в інші руки (чи на сайт Словотвір з їхніми творчими потугами, чи хоч мені особисто з моїм консерватизмом) — буде така ж шкода.

14 540

Re: Тема для розмов

P.Y. написав:
Yola написав:
bunyk написав:

Хех, та українською speeding - ще довше, і навіть містить пробіли посеред слова "перевищення швидкості".

Тут треба зважати, що розвитком української мало хто опікується. Держава здебільшого лише шкодила. Тому порівнювати з нашою недолугістю не варто.

Питання в тому, чи можна сучасним українцям з їхнім бі- чи трилінгвізмом дозволяти щось у мові «розвивати». Для компетентного розвивання мови потрібні бета-тестери в вигляді достатньої кількості високоосвічених українських монолінгвів, що користуватимуться цією мовою постійно, у т.ч., для обговорення серйозних питань і отримання взагалі всієї інформації, а не скочуватимуться за першої ж нагоди в суржик, англосуржик чи якусь із «мов цивілізованих людей». Такої маси монолінгвів нема — отже, середовище, де мова може розвиватися, стає клаптиковим. Усередині невеликих гуртків можуть виникати якісь мовні зміни, але спробуйте прийти з цими змінами в інший гурток — вас просто не зрозуміють. Ба навіть у тому ж гуртку через десять років вас ледве розумітимуть — що легко створюється, легко й втрачається. Державні опікувачі мови — в принципі, такий же ізольований гурток, тільки з рупором, що дозволяє їм розповсюджувати своє бачення розвитку мови. Але зворотнього зв'язку з загальноукраїнським мовним середовищем нема (бо й самого середовища як чогось цілісного нема), зміни хаотичні, необґрунтовані й тимчасові, їхні творці хворіють на білінгвізм разом з усіма іншими, тому виходить шкода. Передайте рупор в інші руки (чи на сайт Словотвір з їхніми творчими потугами, чи хоч мені особисто з моїм консерватизмом) — буде така ж шкода.

Тут яскраві два підходи. Перший це просто запозичувати слова, що ми й бачимо навколо. Слово "рюкзак", наприклад, зненацька німецького походження - Rück + sack --> спина + мішок (хоча є слово "наплечник", яке все ж більше вживається на заході країни, та й там не надто поширене). Другий - це йти шляхом таких країн як Франція і Словаччина.

В цих країн трохи різні передісторії, однак вони схожі. "Пуризм" у Франції починаючи з 20 століття працював у напрямку збереження мови від англійського впливу. Académie Française пропонувала дуже хардкорні слова, наприклад "ordinateur" замість комп'ютера (саме це слово прижилося). Я навіть не можу собі уявити рівень спротиву українського суспільства, якби щось таке було в нас.

Словацька мова була просто в занепаді, повсюдно вживалися угорська і німецька - наслідок перебування під Австро-Угорською владою (цікаво, що Львівська область наприклад теж там була - але українська мова чомусь настільки сильно не була під впливом цих мов). Отож в 19 столітті почався рух "відродження словацької ідентичності", серед діячів був такий собі Ľudovít Štúr. Запропоновані іменники мали просто відображати їхню дію.

lietadlo – air-flying thing → airplane → лєтадло (літає)
vozidlo – moving/transport thing → vehicle → возідло (возить)
čerpadlo – pumping thing → pump → черпадло (черпає)
vlak – train (comes from vláčiť = to drag/pull) → влак (волочить)
plavidlo – floating thing → vessel/boat → плавидло (плаває)
výťah – lift (thing that lifts) → elevator → витяг (витягує)
kosačka – thing that mows → lawnmower → косачка (косить)
vysávač – thing that sucks up → vacuum cleaner → висавач (висмоктує)
umývačka – washer (thing that washes) → dishwasher → умивачка (вмиває)
pračka – thing that washes clothes → washing machine → прачка (пере)
zváračka – welder (thing that welds) → зварачка (зварює)
miešačka – mixer (like for concrete) → miešať = to mix → мєшачка (мішає)
sušička – dryer → sušiť = to dry → сушічка (сушить)