21

Re: Куточок юного хвілолога

Vo_Vik написав:

Діаспора це не тільки англомовні країни, це і колишня Югославія, це і Відень з Мюнхеном, це греко-католицькі єпископи і священники в Римі. Це 500 тисяч етнічних українців в Бразилії і 300 в Аргентині.

Добре, хай навіть їх і мільйон набереться — це ЗНАЧНО менше, ніж загальна кількість українців (якщо брати лише україномовних), що не емігрували. Крім того, не всі етнічні українці за кордоном зберігають українську як першу й основну мову — в діаспорі з нею відбувається приблизно те ж саме, що й у російськомовному місті: іншомовне середовище, відсутність пов'язаних з українською мовою соціальних перспектив... Ну нема в українців свого аналога Штатів чи хоча б свого аналога Квебеку. Тож орієнтуватись на діаспору в питаннях українського правопису — це приблизно як орієнтуватись на білоемігрантів у питаннях правопису російського.

22

Re: Куточок юного хвілолога

Я не кажу орієнтуватись. Я кажу про слово клясичний.

23 Востаннє редагувалося DOP (21.02.2018 17:30:31)

Re: Куточок юного хвілолога

Прихований текст

Чисто цікавість: чому на цьому форумі багато учасників не люблять букву "Ф"?  :)

24

Re: Куточок юного хвілолога

пхвхвхв.. та ніхто її не не любить, заспокойтеся..

25

Re: Куточок юного хвілолога

DOP написав:
Прихований текст

Чисто цікавість: чому на цьому форумі багато учасників не люблять букву "Ф"?  :)

Пан 0xDADA промив мізки всім.

Подякували: sensei1

26

Re: Куточок юного хвілолога

Не маю нічого проти літери Ф. Проте, народна традиція вимагає читати її як хв. Гацук, наприклад, послідовно використовував ф для звукосполучення хв — в його абетці на цю літеру дається слово филя (хвиля).

27

Re: Куточок юного хвілолога

я ще чув, що в лемківській говірці хвиля буде - фалія, то, мабуть, теж якось пов’язане з тим, ф, то хв

28 Востаннє редагувалося dot (22.02.2018 14:39:15)

Re: Куточок юного хвілолога

Те шчо ти питав, то було таліӓ. Але так, таке бува.

Наприклад, Kartoffel: картоплӓ — картофлӓ

https://imgur.com/H0K4IBC.png

29 Востаннє редагувалося Vo_Vik (22.02.2018 15:08:06)

Re: Куточок юного хвілолога

а до чото там таліjа? Чи то малось наувазі походження слова від грецької Thalia?

30

Re: Куточок юного хвілолога

Не знаю звідки в лемківські говірці хвиля-филя, по чому вони хвилі мали пускати? але в розмовній мові на заході, дуже часто хв редукується в ф. "Підійти на филинку", "за филинку підійду", "фіртка". Чи навіть кв -> ф, наприклад фасоля.

31

Re: Куточок юного хвілолога

https://cdn.discordapp.com/attachments/333936584481177600/416219289440354304/unknown.png
https://storinka-m.kyiv.ua/article.php?id=505

32 Востаннє редагувалося dot (22.02.2018 15:25:41)

Re: Куточок юного хвілолога

Так, бо ф легше вживати за хв кв, особливо коли ё кінцем слова.

Так і представлӓӱ фартира, хоча тут наврӓд буде зміна, бо тут похоӝеннӓ з q.

Наприклад, фасолӓ вже з φάσηλος.

33

Re: Куточок юного хвілолога

Мені здається що там деякі слова записані з розмови з кимось хто мав вади мовлення. Мої знайомі лемки так не говорять. Я ще розумію перетворення л на в, під впливом полської. Але наприклад зміна фист на фест, то фист.

34

Re: Куточок юного хвілолога

Vo_Vik написав:

Мені здається що там деякі слова записані з розмови з кимось хто мав вади мовлення. Мої знайомі лемки так не говорять. Я ще розумію перетворення л на в, під впливом полської. Але наприклад зміна фист на фест, то фист.

то знайдіть кращого словника!11

35 Востаннє редагувалося dot (22.02.2018 15:27:50)

Re: Куточок юного хвілолога

Чи знаӧмих!

А ось з иншими цікавіше:

  • лӓтина porta > німецька Pforte > польська furtaхвіртка

  • німецька Wiele > польська chwila (хвилӓ)> хвилина

  • німецька Welle (Wielle) > польська fala (фалӓ!) > хвилӓ (до прикладу, вал цӧго ж корнӓ)

36

Re: Куточок юного хвілолога

FakiNyan написав:
Vo_Vik написав:

Мені здається що там деякі слова записані з розмови з кимось хто мав вади мовлення. Мої знайомі лемки так не говорять. Я ще розумію перетворення л на в, під впливом полської. Але наприклад зміна фист на фест, то фист.

то знайдіть кращого словника!11

оцей так нічого на перший погляд http://shron1.chtyvo.org.ua/Pyrtei_Petr … ovnyka.pdf

Подякували: FakiNyan1

37

Re: Куточок юного хвілолога

dot написав:

Так, бо ф легше вживати за хв кв, особливо коли ё кінцем слова.

То дивлячись кому легше — носіям південно-східних говорів (включаючи середньонаддніпрянський) було важче якраз «ф» — тому в старих запозиченнях воно здебільшого перетворилося на хв, кв, п тощо.

38

Re: Куточок юного хвілолога

Говоримо про теперішні часи.

39 Востаннє редагувалося Vo_Vik (22.02.2018 16:21:53)

Re: Куточок юного хвілолога

Доречі думаючи над латинкою, стикнувся з однією штукою. В Українській абетці існує надлишковість для букви і.

Тобто фактично є 2 букви і - і та и. Тільки перша пом’якшує попередню приголосну, а друга ні.
От якщо глянути, то можна писати так(і читається як и):
Край льісу на польанцьі,
На свьіжому дубку
Кує зозульа вранцьі:
Ку-ку, ку-ку, ку-ку.

Пріспьів:
Ку-ку, ку-ку,
У льісьі ьа жіву,
І здалека все чуті:
Ку-ку, ку-ку, ку-ку.

Внізу бьіжіть струмочок
По жовтому пьіску,
І здалека все чуті:
Ку-ку, ку-ку, ку-ку.

Пріспьів.

Червоньіі сунічкі
Ьасньіуть на горбку,
І чуті, аж до ночьі:
Ку-ку, ку-ку, ку-ку.

40 Востаннє редагувалося dot (22.02.2018 16:23:07)

Re: Куточок юного хвілолога

Привіт драгоманівка! Ось так вона охоплӱё краї!

Все би нічого, але у деӓких говірках і не помнӓкшуё і звук и цілком існуё, тому там де і помнӓкшувала — цілком писали ї.

Ще могутнӓ сила Q: квестіӓ не замініти на фестіӓ, бо вони обидва існуӱть.