Re: Якби українська мова була аналітичною
P.Y. написав:.. інтерв'ю ..
"інтервю" це 1 слово, тому пишимо без ' . Якщо дуже хочете почути там "й", тоді "інтервйу", але "й" тут зайве.
З української точки зору, апостроф — не розділовий знак між словами, а фонетичний усередині слова. Якщо не подобається, що цей же символ є розділовим знаком в інших мовах, замість звичайного апострофа (') можна використовувати літерний апостроф (ʼ), доданий у юнікод спеціально для тих мов, де апостроф виконує фонетичну функцію.
Поєднання «йа», «йу», «йе», «йі» в українській мові виникають на межі префіксу й вимовляються дещо інакше, ніж Я, Ю, Є, Ї при роздільній вимові — «інтервйу» мало б читатись як «інтервй-у». Єдина голосна, з якою буква Й може утворювати склад — це О.