21

Re: Якби українська мова була аналітичною

leofun01 написав:
P.Y. написав:

.. інтерв'ю ..

"інтервю" це 1 слово, тому пишимо без ' . Якщо дуже хочете почути там "й", тоді "інтервйу", але "й" тут зайве.

З української точки зору, апостроф — не розділовий знак між словами, а фонетичний усередині слова. Якщо не подобається, що цей же символ є розділовим знаком в інших мовах, замість звичайного апострофа (') можна використовувати літерний апостроф (ʼ), доданий у юнікод спеціально для тих мов, де апостроф виконує фонетичну функцію.

Поєднання «йа», «йу», «йе», «йі» в українській мові виникають на межі префіксу й вимовляються дещо інакше, ніж Я, Ю, Є, Ї при роздільній вимові — «інтервйу» мало б читатись як «інтервй-у». Єдина голосна, з якою буква Й може утворювати склад — це О.

Подякували: wander, leofun012

22

Re: Якби українська мова була аналітичною

Окрім аналітизації іменників, ще можна пофантазувати про аналітизацію дієслів. В українській мові  один з варіантів майбутнього часу будується аналітичним шляхом (буду йти, будете спати, буде рости). На жаль, так можна утворювати лише майбутній час недоконаних дієслів, але переускладнена система з доконаними та недоконаними дієсловами й незавжди зрозумілими переходами між ними просто зобов'язана впасти під натиском іммігрантів-аналітизаторів. Також в українській мові є аналітичні конструкції назразок «я починаю писати» чи «воно кинуло пити», які теж можна розглядати як часові форми.

Отже, тепер більшість дієслів матимуть лише інфінітив, з якого за допомогою модальних дієслів утворюються всі часові форми. В дієслівній ролі можуть використовуватись і вигуки (собака буде гав-гав, ми будемо стриб). Модальні дієслова (такі, як бути, стати, кинути, почати, скінчити тощо) змінюватимуться так само, як у сучасній українській. Модальну роль також виконуватимуть вигуки ану, нумо для утворення наказових форм. Різниця між доконаними й недоконаними дієсловами зникне, завершеність чи незавершеність дії виражатиметься лише вибором модального дієслова.

Більшість цього вже є в українській мові. З нововведень — утворення часових форм минулого й теперішнього часу аналітичним способом (я є спати, він був компілювати). Хоча можна обійтися й альтернативними модальними дієсловами, що вже використовуються в цих часових формах (я продовжую спати, він почав і скінчив компілювати), але це більш громіздко.

Подякували: leofun011

23

Re: Якби українська мова була аналітичною

Нє давайте для часів заведемо окрему гілку.

Хоча можна зробити як китайці.
Я писати лист до ти колись в минулому.
Я закінчувати писати лист до ти колись в минулому.
Я писати лист кожен день
Я писати лист поки говорити до ти
Я писати лист завтра

Тільки там дуже строгий порядок слів має бути.

Подякували: leofun011

24

Re: Якби українська мова була аналітичною

В принципі, час можна задавати й просто прислівниками. Єдина проблема — в сучасній українській інфінітив без модального дієслова вказує скоріш на намір/початок дії, ніж на триваючу дію (порівняйте «Зараз я писати цей допис» і «Зараз я пишу цей допис»). Якщо ж замість інфінітиву взяти теперішній час, то він змінюється за особою й числом, що небажано з точки зору простої аналітичної граматики.

25

Re: Якби українська мова була аналітичною

Зараз в аналітичних мовах буде словом яке визначає час.
Але український інфінітив не підходить, надто довгий.
Можна ти сміливо викидати.

Зараз я писа.
Вчора я писа.
Завтра я писа.

Подякували: leofun011

26

Re: Якби українська мова була аналітичною

Або можна замінити на наказову форму ІІ особи однини:
Зараз я пиши
Вчора я пиши
Завтра я пиши

Та ж економія довжини, але не треба вигадувати нових форм. І в рамках звичайної української наказова форма для передачі дійсного способу інколи теж використовується («Йому казали, як треба, а він візьми й зроби по-своєму»).