14 801

Re: Тема для розмов

frz написав:

Тут вбачаю наступну складність.

Літератори - вони філологи. Тобто за 5 років просиджування штанів їм втовкмачували хоча б старослов'янську. А ше чув краєм вуха шо їздять на всілякі обміни, конкретно чув про Хорватію.

Ну а самоуків мало. І якшо саме це стандарт - самоук літератор без вищої освіти котрий не в змозі був оволодіти шкільним рівнем англійської, то я не знаю яку майбутню інтелектуальну еліту ми тут суто теоретично плекаємо.

Так і про шкільний рівень російської можна сказати — теж певний фільтр інтелекту, навіть більш базовий, зважаючи на спорідненість мов. Але декого від неї верне.

Письменник чи поет — зовсім необов'язково філолог, там різні люди трапляються, нестандартний життєвий досвід яких стає джерелом оригінальної творчості — жоден університет не випускає фахівців за спеціальністю «літератор», це все наживне. Літературний критик — так, філолог, як правило.

14 802 Востаннє редагувалося frz (05.06.2026 23:14:17)

Re: Тема для розмов

P.Y. написав:

білінгвізм означатиме вплив інших мов на українську

Поки лінь розписувати, лише коротко - ні. Це особисті труднощі монолінґва при спробі робити ментальний Ctrl+Shift. Природні білінґви, багатолінґви такою "хоробою" не страждають.

Ну це як людина що категорично не здатна водити машину стояла б при дорозі і гукала водіям негайно покинути це небезпечне заняття. Щиро наводити власний приклад - пробував, врізався в дерево, сусід набив пику за улюблену сливку.

14 803

Re: Тема для розмов

Якщо подумати, а чи справді англійська мова аж так потрібна станом на зараз? Навіть для програміста.

Англійська, щоб писати код? Набагато менше, ніж 5 років тому — всі нормальні ШІ володіють українською як не на рівні українського письменника чи журналіста, то, принаймні, на рівні іноземця з акцентом — порозумітися можна легко. Замість того, щоб гуглити англійською відповіді на Стековерфлові, ви можете спитати солов'їною в чатику з улюбленим ШІ і отримати таку ж солов'їну відповідь з потрібними вам прикладами коду.

Англійська, щоб спілкуватися з іноземними замовниками? Поки що потрібна. Але в письмовому спілкуванні ви вже можете обійтися автоматичним перекладом — його рівень виріс останнім часом завдяки тому ж ШІ. Упевнений, у найближчому майбутньому основний формат спілкування між неангломовними співрозмовниками з різних країн являтиме собою чат з автоматичним перекладом (що зручно і для неангломовного працівника, і для неангломовного замовника). Усне спілкування поки що вимагає володіння англійською — але все йде до того, що ШІ стане вашим персональним перекладачем-синхроністом, хоч і не безпосередньо зараз.

Виглядає так, що більшу користь дає не ваше володіння англійською, а здатність ШІ вести спілкування українською. Що залежить не від вас і ваших оцінок у школі, а від того, наскільки великий і якісний корпус текстів, на якому ШІ вчив вашу рідну мову. На щастя, загальнодоступний корпус українських текстів, написаних з ХІХ ст. і до наших днів, достатньо добре відповідає цим вимогам.

14 804

Re: Тема для розмов

frz написав:
P.Y. написав:

білінгвізм означатиме вплив інших мов на українську

Поки лінь розписувати, лише коротко - ні. Це особисті труднощі монолінґва при спробі робити ментальний Ctrl+Shift. Природні білінґви, багатолінґви такою "хоробою" не страждають.

Ну це як людина що категорично не здатна водити машину стояла б при дорозі і гукала водіям негайно покинути це небезпечне заняття. Щиро наводити власний приклад - пробував, врізався в дерево, сусід набив пику за улюблену сливку.

Тільки от хороший водій їздить по дорозі з думкою, що і він може не впоратися з кермом. Від віртуозів, що вміють і однією рукою машину водити, і без рук, і паркуватися на швидкості 100 км/год, краще одразу тікати.

Ну а що, українську мову я знаю не гірше за багатьох інших, попри володіння рос./англ. і базове знання ще кількох мов. Але чи не роблю я під впливом іноземних мов помилок, яких сам не помічаю? Як мінімум, я можу навіть не усвідомлювати, що це помилки.

14 805 Востаннє редагувалося frz (05.06.2026 23:40:33)

Re: Тема для розмов

Це все супер в теорії, а також для pet проектів і відповідного рівня спілкування - використання чатів лімітоване лише власним бюджетом, та й рівня безкоштовних чатів достатньо з головою.

В корпораціях все інакше. Полісі чітко обмежує чати до суто одного, того що корпоративно схваленого, токенів достатньо на N запитів на день, принаймні для гребця, спілкування голосом доволі часте. Синхронний переклад мабуть прийде колись, але ж це теж LLM i токени, тобто в корпораціях гребець на це не повинен розраховувати. Принаймні ще ні.

14 806

Re: Тема для розмов

Я тут цейво, нещодавно був в СЗЧ, щоб перевестись в інше місце, і все вдалося, дуже радий

Подякували: koala1

14 807

Re: Тема для розмов

Подалі від фронту?

14 808

Re: Тема для розмов

javascriptIsLife написав:

Подалі від фронту?

Не дай біг, там йобнутися можна

14 809

Re: Тема для розмов

Завезені колумбійці порозбігалися з тутешнього підприємства. Бо важко, а робота і справді нелегка, та ще й платять малувато (десь під 30 тисяч).

14 810 Востаннє редагувалося frz (Сьогодні 12:17:57)

Re: Тема для розмов

javascriptIsLife написав:

Завезені колумбійці порозбігалися з тутешнього підприємства. Бо важко, а робота і справді нелегка, та ще й платять малувато (десь під 30 тисяч).

Колумбійці не мають обмеження на перетин кордону, тому як тільки їм щось не сподобалося, в Польщі їх приймають на ура. Не знаю деталей про тривалість очікування на дозвіл для них, однак бачу своїми очима, що місцевий м'ясокомбінат їх працевлаштовує масово. У вихідні біля озера їх дуже багато, не знають ніякої мови крім своєї рідної іспанської, спілкування при потребі відбувається виключно через онлайн перекладач.

Спілкувався двічі: один раз до мене підійшов хлопець який ніяк не міг завезти свою машину, попросив допомоги (недосвідчений водій і доволі стара машина бмв, треба було просто тиснути на газ коли крутиш ключ запалення - допоміг за 30 секунд), а другий раз це коли вони розпалили багаття прямо на землі, я підійшов і пояснив що тут за це великий штраф. Обидва рази вони не могли зліпити жодної фрази англійською, ну й польська для них крім "добрий день" і "дякую" недосяжна. Але на такі місця праці як м'ясокомбінат їх беруть без вимог знати будь-яку мову. Мабуть там хтось з них хто приїхав раніше, перекладає для них (це здогад але дуже близько до реальності, бо вони обов'язково мають вислухати, зрозуміти і підписати документ про правила техніки безпеки). Насправді дуже важка праця, чув від наших що навідріз не погоджуються на такі вакансії, бо там всередині дуже холодно. Громадян Польщі на таких позиціях тим більше нема. Хтось же повинен зайняти цю нішу.

Крім колумбійців, масово працевлаштовують також філіпінців, ну й індусів бачу все більше. І це я говорю лише про тих хто приїхав офіційно на роботу, бо біженці це інша тема.