Vitaliy_Danmer написав:Оригінальний текст, на жаль, не бачу. Було б непогано лишити такий файл для порівняння.
Щодо класів: "рейнжер" пишеться з "д" — "рейнджер".
Не сподобався переклад класів рейнджер, злодій та чарівник.
Зазвичай, є клас "крадій", а не "злодій". Бо "злодій" надто широкий термін.
"Чарівник", як на мене, надто довге слово. Краще "чаклун",
але це якщо він "дикий", тобто від народження має магію, а не навчився.
Якщо навчився, то "маг".
"Рейнджер" тут наче не на своєму місці, бо гра фентезійна.
Більше пасував би "друїд".
Але я не бачив оригінала, тому не певен щодо цього.
На ФБ є групи з перекладачами, можна там запостити.
Якщо є бажання напишіть команді перекладачів SBT("Шлякбитраф"),
вони цим професійно займаються, можливо, зацікавляться. Теж є на ФБ.
Я не залишав оригіналу, бо його можна знайти тут. Воно скачується безкоштовно; просто в полі "ціна" треба ввести 0.00. Не хотів розповсюджувати оригінал, оминаючи автора.
Щодо класу "рейнджер", за граматичну помилку дякую, виправлю. Проте, з рештою не згоден, оскільки такий клас існує майже у всіх РПГ-системах, наприклад, в DnD, і сам термін існує принаймні 500 років.
З крадієм гарна думка.
Щодо "Чаклуна", зараз я закінчую переклад фанатського доповнення до цієї системи. Там є багато класів, серед яких є Чаклун і Чародій. Однак можна замінити "чарівника" просто на "мага"; це може мати сенс.