14 801

Re: Тема для розмов

frz написав:

Тут вбачаю наступну складність.

Літератори - вони філологи. Тобто за 5 років просиджування штанів їм втовкмачували хоча б старослов'янську. А ше чув краєм вуха шо їздять на всілякі обміни, конкретно чув про Хорватію.

Ну а самоуків мало. І якшо саме це стандарт - самоук літератор без вищої освіти котрий не в змозі був оволодіти шкільним рівнем англійської, то я не знаю яку майбутню інтелектуальну еліту ми тут суто теоретично плекаємо.

Так і про шкільний рівень російської можна сказати — теж певний фільтр інтелекту, навіть більш базовий, зважаючи на спорідненість мов. Але декого від неї верне.

Письменник чи поет — зовсім необов'язково філолог, там різні люди трапляються, нестандартний життєвий досвід яких стає джерелом оригінальної творчості — жоден університет не випускає фахівців за спеціальністю «літератор», це все наживне. Літературний критик — так, філолог, як правило.

14 802 Востаннє редагувалося frz (Сьогодні 23:14:17)

Re: Тема для розмов

P.Y. написав:

білінгвізм означатиме вплив інших мов на українську

Поки лінь розписувати, лише коротко - ні. Це особисті труднощі монолінґва при спробі робити ментальний Ctrl+Shift. Природні білінґви, багатолінґви такою "хоробою" не страждають.

Ну це як людина що категорично не здатна водити машину стояла б при дорозі і гукала водіям негайно покинути це небезпечне заняття. Щиро наводити власний приклад - пробував, врізався в дерево, сусід набив пику за улюблену сливку.

14 803

Re: Тема для розмов

Якщо подумати, а чи справді англійська мова аж так потрібна станом на зараз? Навіть для програміста.

Англійська, щоб писати код? Набагато менше, ніж 5 років тому — всі нормальні ШІ володіють українською як не на рівні українського письменника чи журналіста, то, принаймні, на рівні іноземця з акцентом — порозумітися можна легко. Замість того, щоб гуглити англійською відповіді на Стековерфлові, ви можете спитати солов'їною в чатику з улюбленим ШІ і отримати таку ж солов'їну відповідь з потрібними вам прикладами коду.

Англійська, щоб спілкуватися з іноземними замовниками? Поки що потрібна. Але в письмовому спілкуванні ви вже можете обійтися автоматичним перекладом — його рівень виріс останнім часом завдяки тому ж ШІ. Упевнений, у найближчому майбутньому основний формат спілкування між неангломовними співрозмовниками з різних країн являтиме собою чат з автоматичним перекладом (що зручно і для неангломовного працівника, і для неангломовного замовника). Усне спілкування поки що вимагає володіння англійською — але все йде до того, що ШІ стане вашим персональним перекладачем-синхроністом, хоч і не безпосередньо зараз.

Виглядає так, що більшу користь дає не ваше володіння англійською, а здатність ШІ вести спілкування українською. Що залежить не від вас і ваших оцінок у школі, а від того, наскільки великий і якісний корпус текстів, на якому ШІ вчив вашу рідну мову. На щастя, загальнодоступний корпус українських текстів, написаних з ХІХ ст. і до наших днів, достатньо добре відповідає цим вимогам.

14 804

Re: Тема для розмов

frz написав:
P.Y. написав:

білінгвізм означатиме вплив інших мов на українську

Поки лінь розписувати, лише коротко - ні. Це особисті труднощі монолінґва при спробі робити ментальний Ctrl+Shift. Природні білінґви, багатолінґви такою "хоробою" не страждають.

Ну це як людина що категорично не здатна водити машину стояла б при дорозі і гукала водіям негайно покинути це небезпечне заняття. Щиро наводити власний приклад - пробував, врізався в дерево, сусід набив пику за улюблену сливку.

Тільки от хороший водій їздить по дорозі з думкою, що і він може не впоратися з кермом. Від віртуозів, що вміють і однією рукою машину водити, і без рук, і паркуватися на швидкості 100 км/год, краще одразу тікати.

Ну а що, українську мову я знаю не гірше за багатьох інших, попри володіння рос./англ. і базове знання ще кількох мов. Але чи не роблю я під впливом іноземних мов помилок, яких сам не помічаю? Як мінімум, я можу навіть не усвідомлювати, що це помилки.

14 805 Востаннє редагувалося frz (Сьогодні 23:40:33)

Re: Тема для розмов

Це все супер в теорії, а також для pet проектів і відповідного рівня спілкування - використання чатів лімітоване лише власним бюджетом, та й рівня безкоштовних чатів достатньо з головою.

В корпораціях все інакше. Полісі чітко обмежує чати до суто одного, того що корпоративно схваленого, токенів достатньо на N запитів на день, принаймні для гребця, спілкування голосом доволі часте. Синхронний переклад мабуть прийде колись, але ж це теж LLM i токени, тобто в корпораціях гребець на це не повинен розраховувати. Принаймні ще ні.