Re: Тема для розмов
Популярний в Польщі інтернет-портал Onet створив українську версію:
Ви не увійшли. Будь ласка, увійдіть або зареєструйтесь.
Ласкаво просимо вас на україномовний форум з програмування, веб-дизайну, SEO та всього пов'язаного з інтернетом та комп'ютерами.
Будемо вдячні, якщо ви поділитись посиланням на Replace.org.ua на інших ресурсах.
Для того щоб створювати теми та надсилати повідомлення вам потрібно Зареєструватись.
Український форум програмістів → Інше → Тема для розмов
Сторінки Попередня 1 … 652 653 654 655 656 … 721 Наступна
Для відправлення відповіді ви повинні увійти або зареєструватися
Популярний в Польщі інтернет-портал Onet створив українську версію:
У Краківській політехніці навчатимуть українською мовою
Винищувачі для України
Польща готова розмістити всі свої винищувачі МіГ-29 на авіабазі Рамштайн та безкоштовно надати їх у розпорядження США
Російські військовополонені працюватимуть на відновлення економіки України - МВС
McDonald's зловив хвилю хейту і нарешті роздуплився - але йому це зайняло чимало днів щоб усвідомити
McDonald's через війну в Україні закриває усі свої заклади в Росії
Підкажіть ліміт на переказ по карткам такий і залишився, 5 тисяч?
Xrom mynuv odnu vixu:
Розпакування google-chrome-stable (100.0.4896.60-1) над (99.0.4844.84-1)...
Лайножерство у наших внз продовжується.
В університеті Каразіна викладач відмовляє студентці викладати українською. До того ж їй зараз надходять погрози від інших студентів.
Це реалії в якому я маю житти, сьогодні чула на лекції ну так їдь до Львову тоді, а тоді запитують чому Харків російськомовний
Koly take — todi jêdj do Moskôvščyny — kažutj moskôvsjkomovnomu v tomu ž Ljvovê, to počynajutj nabêhaty zaxysnyky, ščo takyx treʼ prostyty i zrozumêty, ne na časê, skažy take vojakam itp.
Десь чув що в часи Союзу міста заселялися росіянами і це одна з причин чому російська мова вважається прстижнішою. Це правда?
Десь чув що в часи Союзу міста заселялися росіянами і це одна з причин чому російська мова вважається прстижнішою. Це правда?
Take bulo.
це одна з причин чому російська мова вважається прстижнішою
Jakščo take i bulo, to pryčyna deščo tak sobê, xoč i mala mêsce buty. Prestižnoju vona bula nasampered čerez taki faktory:
– Maskva, kudy vse tjahaly, bula značno bohačoju za hynši regijony; v menšôj mêrê todi Lenjingrad.
– Za učbu moskôvsjkoju davaly bôljše hrošôv; hrošovu perevahu takož otrymuvaly, xto mav spravy z avditorijamy.
– No i za moskôvsjku movu [i kulturu] menša imovêrnôstj nažyty problem: za Ukrajyno, rôdno zemle lehko pomreš v tjurjačcê, bo kljatyj nacijonalist, koly za Rasjija, moja ljubimaja rodjina čy jak tam — nê, bo patrijot.
Десь чув що в часи Союзу міста заселялися росіянами і це одна з причин чому російська мова вважається прстижнішою. Це правда?
Часткова правда. В СРСР московитська мова була а) державною, б) мовою міжнаціонального спілкування. Пункт б) трохи цікавіший. Він означав, що, наприклад, українсько-грузинського словника не мало існувати, бо спілкування українців та грузинів мало відбуватися московитською. А далі центр переміщував фахівців. Випускників намагалися розсилати подалі від дому. А якщо ви опинилися на заводі, де один співробітник - латиш, другий - бурят, а третій - московит, то якою мовою ви з ними спілкуватиметеся? Особливо за умови відсутності словників? Наступна деталь - московити складали половину населення СРСР. Тобто їх у середньому усюди було більше після розподілу, ніж будь-кого іншого. В результаті міста заселялися якщо не етнічними, то точно культурними московитами - людьми, що перейшли на московитську мову, байдуже яка була рідна. І їхні діти вже не знали інших мов.
Ще найбільше дивує, як молоді люди (цвіт нації?) починають травити за мову, в яких рускій іх радной язик, це що за хня? Бабця говорила українською, мама суржиком, а в неї рускій радной язик, тьху, гидота.
v tomu ž Ljvovê, to počynajutj nabêhaty zaxysnyky, ščo takyx treʼ prostyty i zrozumêty, ne na časê, skažy take vojakam itp
Люди, які так кажуть є всюди. Але у Львові українську ніхто не продасть, просто іноді в нас теж заходять задалеко. Все ж, люди рідко змінюються, як бачимо, деяким навіть іскандери не допомагають, хоча є і ті, кому допомагають. А, що робити з першими складне питання, точно не варто йти їх бити, як вже пропонують деякі радикальні особи у Львові, як і узагальнювати, що всі такі. Все ж, люди інколи змінюються )
Щодо зросійщення є отака стаття (не зі всім там можу погодитись) - Гра в реверсі: звідки взялися російськомовні українці
наприклад, українсько-грузинського словника не мало існувати, бо спілкування українців та грузинів мало відбуватися московитською
Щось схоже чув від своєї бабусі про дублювання польських фільмів російською під час совєцкого періоду. Це було для неї якимось знущанням, але я це повністю відчув лише коли подорослішав. Мало того що польська ближча для носія західноукраїнської говірки ніж російська, так ще й переклад був неточним і не відображав усіх нюансів. Ну й зважаючи на те що до польського кордону лише 70 км, а до запоребриківського - ~тисяча, то цей "общєпанятний" дубляж виглядав для нас як подвійний переклад (чую на фоні значно ріднішу польську, гучний дубляж староболгарським суржиком, далі в голові перекладаєш українською).
Народ понакупляв так звані розумні телевізори (убогі штукенції) і не може втямити як там дивитися порно. Пробують шукати на Утупчику.
koala написав:наприклад, українсько-грузинського словника не мало існувати, бо спілкування українців та грузинів мало відбуватися московитською
Щось схоже чув від своєї бабусі про дублювання польських фільмів російською під час совєцкого періоду. Це було для неї якимось знущанням, але я це повністю відчув лише коли подорослішав. Мало того що польська ближча для носія західноукраїнської говірки ніж російська, так ще й переклад був неточним і не відображав усіх нюансів. Ну й зважаючи на те що до польського кордону лише 70 км, а до запоребриківського - ~тисяча, то цей "общєпанятний" дубляж виглядав для нас як подвійний переклад (чую на фоні значно ріднішу польську, гучний дубляж староболгарським суржиком, далі в голові перекладаєш українською).
Такий недодубляж однієї слов'янської іншою важко сприймається і десь ближче до поребрика. Польська, якої тут ніхто толком не знає, все одно лишається частково зрозумілою. Сумарно виходить як мішанина двох мов, рівновіддалених від української, але двома голосами і з випадковим порядком слів.
я вже всі відео з м777 передивився по кілька разів, але ще мало, треба більше
Одна чотринадцятирічна дівчина сказала що хоче переїхати в Росію бо в них там красиві великі міста і реальні перспективи економічного росту а нас тут бідність і все розбомблено.