101

Re: Викривлення мов (суржик)

Це  романізм спаплюжене романське yeah

102

Re: Викривлення мов (суржик)

frz написав:

В українських Карпатах вживається слово "йо" у значенні "так", на правах діалекту. Однак в Чехії це цілком офіційне "так", а в Польщі поза великими містами це народне "так", хоча вважається ознакою невихованості.

Цікаво що на Закарпатті, в місцині, звідки походить мій батько, у значенні "так" використовується "но", а ніяке не "йо".

103 Востаннє редагувалося frz (19.06.2023 21:45:22)

Re: Викривлення мов (суржик)

bvn написав:
frz написав:

В українських Карпатах вживається слово "йо" у значенні "так", на правах діалекту. Однак в Чехії це цілком офіційне "так", а в Польщі поза великими містами це народне "так", хоча вважається ознакою невихованості.

Цікаво що на Закарпатті, в місцині, звідки походить мій батько, у значенні "так" використовується "но", а ніяке не "йо".

Так само на львівщині, але є важлива риса - таке протяжне "нооо" (із підвищенням ноти на кожному "о") означає задоволене "так" або ж "підтверджую" або ж "погоджуюся". А просто "но" теж буде "так", але без позитивного забарвлення. Те саме в Польщі "в народі", в цьому випадку не має значення чи це місто чи село. А от "йо" на львівщині невідоме взагалі.

Ще цікаво що коли житель західно-українських регіонів говорить "Карпати", то має на увазі лише ту частину де живуть гуцули і бойки, а "Закарпаття" на те воно і "За-", що йде власне після Карпат.

104

Re: Викривлення мов (суржик)

Ну, воно може й після Карпат, але гори там нівроку...

105

Re: Викривлення мов (суржик)

Гори горами, а закарпатці називають решту українців "заперевалець", "заперевальці" або "заперевальні [люди]". Якщо колись їхали автомобільною трасою M06 (а не потягом), то приблизно між львівською і закарпатською областю є такий серйозний гірський перевал, який взимку не кожен подолає, там навіть розгортають пункт обігріву від МНС коли багато машин буксує (а насправді там перевалів два підряд). Ось вона, ця дуже відома межа між "Карпатами" і "Закарпаттям". Річ у тім, що в мене є добрий товариш звідтіля, а ще був співробітник, тож я можу трохи про це розказати. Якщо коротко, то на жаль, там приблизно щось як ОРДЛО, тільки ментально.

Дуже люблю закарпатські говірки. Не скажу що все розумію, бо це неможливо, якщо там не вирости, але знаю багато тамтешніх слів.

106 Востаннє редагувалося frz (20.06.2023 04:29:41)

Re: Викривлення мов (суржик)

Закарпатські діалекти то просто за живіт триматися. Навіть якщо тупе щось розказують, то все одно смішно. Ну це суб'єктивно, але читайте самі

авать згадала баба, ож дівков была.
Якось, уночи, коли Марта сиділа у бударі, я шіковно потягся у кабінет дохтора. Там найшов мою історію хвороти і дописав
- Психічних хворот ниє. Дохтор Боканча дурний гі талпа.
Іщи найшов’им повну корчагу вина і насипав туда жминю червених пірулок і жминю жовтих пірулок.
Мені пак уповіли, ож се було снодійне і проносне.
Дохторі стали називати сесе - коктейль Пішти-Нютона.
— Альо, исе жунська консультація?
— Айно, што сь те хотіли?
— Упувіште, педаль тормоза справа ци зліва?

107

Re: Викривлення мов (суржик)

Цікавий факт: ім'я вигаданого персонажа Йоди складається з двох діалектних слів зі значенням "так".

Подякували: flatliner1

108

Re: Викривлення мов (суржик)

.. офтоп ..
koala написав:

ім'я вигаданого персонажа Йоди складається з двох діалектних слів зі значенням "так".

І прізвище в нього було якесь медикаментозне, "Розчин" здається. По батькові: "Десятипроцентний".

Подякували: bebyk1

109

Re: Викривлення мов (суржик)

ur_naz написав:

Це  романізм спаплюжене романське yeah

Це спаплюжене ніґерійське «yo cum on lady yo muh butterfly sugarbaby».

Подякували: leofun011

110

Re: Викривлення мов (суржик)

leofun01 написав:
.. офтоп ..
koala написав:

ім'я вигаданого персонажа Йоди складається з двох діалектних слів зі значенням "так".

І прізвище в нього було якесь медикаментозне, "Розчин" здається. По батькові: "Десятипроцентний".

Бляха, чому ж так смішно!

Прихований текст

Напевно на тлі відсутності почуття гумору в пана Коали так спрацювало.

111

Re: Викривлення мов (суржик)

frz написав:

Гори горами, а закарпатці називають решту українців "заперевалець", "заперевальці" або "заперевальні [люди]". Якщо колись їхали автомобільною трасою M06 (а не потягом), то приблизно між львівською і закарпатською областю є такий серйозний гірський перевал, який взимку не кожен подолає, там навіть розгортають пункт обігріву від МНС коли багато машин буксує (а насправді там перевалів два підряд). Ось вона, ця дуже відома межа між "Карпатами" і "Закарпаттям". Річ у тім, що в мене є добрий товариш звідтіля, а ще був співробітник, тож я можу трохи про це розказати. Якщо коротко, то на жаль, там приблизно щось як ОРДЛО, тільки ментально.

Дуже люблю закарпатські говірки. Не скажу що все розумію, бо це неможливо, якщо там не вирости, але знаю багато тамтешніх слів.

То ви, мабуть, Ужоцький перевал маєте на увазі... такого визначення як "заперевальці" жодного разу не чув, можливо, то вони з ввічливості при нас не використовували, не знаю. А от розмови, про те, що вони не українці, а русини чув. При запитанні чому русини, кажуть тому, що від Русі пішли... не до кінця розумію їхню логіку, хто тоді ми?

До речі, а москалями вони якось було називали нас, як представників центральної України... але то є дурниці Що вони там єдині справжні українці, а ми тут всі москалі? Ну, то було раз і давно, за певних конкретних обставин, які не хочу зараз описувати. Ну і так, будучи дітиною, я в здебільшого розмовляв російською, а як приїздили на Закарпаття, то встановлення мовного контакту вимагало певного часу (не тільки, щоб почати говорити більш-менш українською з ними, але в більшій мірі, щоб почати розуміти, що вони тобі кажуть :-) ).

112 Востаннє редагувалося frz (20.06.2023 23:44:02)

Re: Викривлення мов (суржик)

bvn
Там різні джерела впливу - є про-угорські сепаратисти, є агенти запоребриківського фсб (цікаво почитати історію, власне ідею з "русинами" принесли туди москвофіли якраз на кошти тодішньої запоребриківської імперії).

Місцеві спершу за чисту українську мову можуть напівжартома сказати, що тут за це б'ють морду. Далі точки дотику знаходяться доволі легко - варто хоча б оволодіти азами говірки. Але через те що регіон межує зі Словаччиною, Угорщиною, Румунією (з Польщею, до речі, теж - але там глухий важкодоступний гірський регіон без пунктів пропуску, тому не рахується), то говірки можуть сильно відрізнятися. Ну й такі населені пункти як Берегове коло самого кордону з Угорщиною цікаві тим, що там і вивіски угорською мовою, і місцеві нею говорять - наче за кордоном, а оскільки це інша мовна група, то це суттєвий бар'єр.

Ну й саме зараз Закарпаття стало ледь не ґумовим - там знайшли прихисток натовпи біженців, бо за весь час там впала лише одна ракета і то в малонаселеному гірському районі. Кажуть що це завдяки домовленості з угорським Орбаном, який має свої плани на цей регіон, інші джерела кажуть що це фейк, але факт що там відносно безпечніше (поки що).

Ось доволі простий діалект з того регіону, не знаю як кому, мені кожне слово зрозуміло (однак увага, з таймінгу 1:40 до кінця - ані єдиного слова не зрозуміло, мабуть жіночка перемкнулася на говірку "для своїх")
https://www.youtube.com/watch?v=0c2d6T0jRsU

113

Re: Викривлення мов (суржик)

Вірш про кавіль

https://www.youtube.com/watch?v=HpxU2Txca1g

----

табличка - коли який кавіль пити

https://replace.org.ua/uploads/images/9801/d727ca1e00aab6ae5ce6126459b41595.jpg

114

Re: Викривлення мов (суржик)

.. знову офтоп ..
bebyk написав:
ur_naz написав:

.. спаплюжене романське yeah

.. «yo cum on lady yo muh butterfly sugarbaby».

Наче заїхав в чорний район, сів на диван, і по заду стоять 5 темношкірих, а я посміхаюсь.

bebyk написав:

.. чому ж так смішно ..

Як я бачу цей форум (видиво)

115

Re: Викривлення мов (суржик)

reverse2500 написав:
Прихований текст

як все насправді

Та це вже Ви геть контрастний приклад привели ))

116 Востаннє редагувалося Droid 77 (29.06.2023 00:10:46)

Re: Викривлення мов (суржик)

Відповідь на повідомлення від P.Y.
P.Y. написав:
frz написав:
P.Y. написав:

Все одно це  назва типу файлів. А не мови зі специфічним синтаксисом, яка може використовуватись не лише у файлі, а й інтерактивно в командному рядку — другий випадок батч файлом чи батником назвати проблематично, хоча синтаксис той же.

У вас очевидно достатньо багато вільного часу, щоб мучило питання "як же називається ця мова". Але ось чіп і дейл ґпт поспішає на допомогу:

GPT-4 написав:

The programming language used in Batch files is called the "Batch" language or "DOS Batch" language, which is a scripting language for the Windows operating system. Batch files are plain text files that contain a sequence of commands to be executed by the command line interpreter, usually the Command Prompt (cmd.exe) or, in older versions of Windows, the MS-DOS command interpreter (command.com). Batch files typically have a ".bat" or ".cmd" file extension.

Ніяке ҐПТ  не дасть правильної відповіді там, де правильної відповіді не існує. Саме слово «batch» перекладається як «пакетний» (і в розумній перекладеній документації батники називають «пакетними файлами») — мається на увазі протиставлення пакетного режиму (batch processing  коли команди даються на обробку одним файлом, серією, пакетом) інтерактивному, коли людина руками вводить команди по одній і отримує результат після кожної своєї дії. Цим же словом «batch» називається, наприклад, один з режимів роботи TeX (за замовчуванням, програма в разі виявлення помилки звертається до користувача, щоб він інтерактивно вказав, як її виправити — «пакетний» режим вимикає цю непотрібну інтерактивність, дозволяє вказати дії наперед) — зрозуміло, йдеться про зовсім інший набір команд, ніяк не пов'язаний з command.com чи cmd.exe. Очевидно, прикладів застосування можна ще багато знайти:

wiki/Batch: Computer science

    Batch (Unix), a command to queue jobs for later execution
    Batch Enhancer, an applet launched by Norton Utilities to graphically enhance the presentation of batch files
    Batch file, a text file containing a series of commands intended to be executed in DOS, OS/2, and Microsoft Windows
    Batch Monitor, a software program created by Apple Computer for viewing and monitoring encoding tasks
    Batch processing, the execution of a series of programs on a computer without human interaction
    Batch renaming, the process of renaming multiple computer files and folders in an automated fashion
    DEC BATCH-11/DOS-11, a computer operating system developed by Digital Equipment Corporation
    Portable Batch System, computer software that performs job scheduling
    Spring Batch, an open source framework for batch processing
    Batch learning, a machine learning technique

Так, «batch file» справді згадується, але чогось схожого на «batch language» вікіпедія не знає.
В юнікс-системах batch має взагалі інше значення — це, скоріш, альтернатива крону для простіших задач, а не те, що розуміють у ДОС-подібних системах. Тобто, навіть гуглити «batch language interpreter for unix/linux» нема сенсу, бо назву вже зайнято чимось іншим.

щодо мого вільного часу

Так, у мене його справді предостатньо. Роботи, дружини, дітей і т.д. я не маю, моє життя котиться важко сказати куди і продовжує стояти на місці, і я не бачу, як це виправити до якогось пристойного стану. Заздрите моєму щастю? Ну то хай і вам таке щастя буде — хіба ж я проти?

Ваш час я не рахую — і ви мій не рахуйте. Не судіть, і не судимі будете, як каже авторитетна для вас книга.

Все вірно. Пакетний файл це лише послідовність виконання, ні як не пов'язана з ДОС системами.

117 Востаннє редагувалося Droid 77 (29.06.2023 00:27:07)

Re: Викривлення мов (суржик)

P.Y. написав:
Droid 77 написав:
ReAl написав:

«Продаю вайтові трузера на зіперах з файновим лейблом на лефтовому покеті» — це не суржик, а варваризми.

То виходить що в ІТ сфері лише мовні варвари працюють? )))

І це закономірно. Якщо все комп'ютерне залізо в нас імпортне, то назви, під якими його продає виробник, неминуче просочуватимуться в мову країни-імпортера. Це ж стосується і термінів у програмуванні — якщо для організації циклу використовується ключове слово while, то було б дуже дивно, якби більшість програмістів називала це не «цикл вайл», а «цикл поки».

Так, створення «національних» мов програмування, де всі англійські ключові слова замінено українськими, вважається дурницею — реальних переваг така локалізація не дає. Хоча, якби актуальними були мови назразок COBOL, де не просто ключові слова на основі англійських, а вся мова побудована на імітації людської (грубо кажучи, для англомовного непрограміста  текст коболівської програми зрозумілий приблизно так само, як для неюриста — юридичний документ на його рідній мові), то правильна локалізація такої мови вимагала б перекладу команд цієї мови — інакше для людини, що живе в іншому мовному середовищі, всі переваги такої «людськості» втрачаються, і замість коду, який може читати непрограміст, вона отримає щось переускладнене й неінтуїтивне (що не дивно — людські природні мови взагалі складні).

Чому це має бути дивним?
Чому "цикл вайл" -- це нормальна лексика?
І чому "Cycle while" -- це не є нормальною лексикою?

)))))))))

Чому тоді менеджери з підбору персоналу (на незрозумілій мові це -- айчари) вимагають впевненого знання англійської мови, кили треба мовляти взагалі щось незрозуміле не на одній із мов? ))

118

Re: Викривлення мов (суржик)

Droid 77 написав:
P.Y. написав:
Droid 77 написав:

То виходить що в ІТ сфері лише мовні варвари працюють? )))

І це закономірно. Якщо все комп'ютерне залізо в нас імпортне, то назви, під якими його продає виробник, неминуче просочуватимуться в мову країни-імпортера. Це ж стосується і термінів у програмуванні — якщо для організації циклу використовується ключове слово while, то було б дуже дивно, якби більшість програмістів називала це не «цикл вайл», а «цикл поки».

Так, створення «національних» мов програмування, де всі англійські ключові слова замінено українськими, вважається дурницею — реальних переваг така локалізація не дає. Хоча, якби актуальними були мови назразок COBOL, де не просто ключові слова на основі англійських, а вся мова побудована на імітації людської (грубо кажучи, для англомовного непрограміста  текст коболівської програми зрозумілий приблизно так само, як для неюриста — юридичний документ на його рідній мові), то правильна локалізація такої мови вимагала б перекладу команд цієї мови — інакше для людини, що живе в іншому мовному середовищі, всі переваги такої «людськості» втрачаються, і замість коду, який може читати непрограміст, вона отримає щось переускладнене й неінтуїтивне (що не дивно — людські природні мови взагалі складні).

Чому це має бути дивним?
Чому "цикл вайл" -- це нормальна лексика?
І чому "Cycle while" -- це не є нормальною лексикою?

Запропонуйте свій варіант і популяризуйте його.

Заодно ще для цих термінів:
- Джампер (на материнській платі)
- Штекер
- Комп'ютер (Computer)
- Процесор (Processor)
- Монітор (Monitor)
- Програма (Program)
- Сервер (Server)
- Інтерфейс (Interface)
- Інтернет (Internet)
- Браузер (Browser)
- Вебсайт (Website)
- Файл (File)
- Сканер (Scanner)
- Принтер (Printer) <<-- я якось тут вже пропонував "друкарка", але чомусь не прижилося
- Модем (Modem)
- Роутер (Router)
- Хакер (Hacker)
- Код (Code)
- Алгоритм (Algorithm)
- Аутсорсинг (Outsourcing)
- Хостинг (Hosting)
- Чат (Chat)

119 Востаннє редагувалося Droid 77 (29.06.2023 00:44:56)

Re: Викривлення мов (суржик)

Все норм, за виключенням перших двох.
Джампер -- стрибунець
Штекер -- радянська назва, треба позбуватися. Є male connectors, female connectors, terminal -- термінологія в електротехніці. Так інженери між собою спілкуються.
Українською прозвучить як з'єднувач.

120 Востаннє редагувалося P.Y. (29.06.2023 00:49:32)

Re: Викривлення мов (суржик)

Droid 77 написав:

Чому це має бути дивним?

Ну добре, чи було б дивним, якби якби сішний програміст називав сішні алгоритмічні структури як їхні паскалівські еквіваленти (напр., замість «do while» — «repeat until»)? Гадаю, що так. То чому він має називати їх як їхні еквіваленти в алгоритмічній мові на основі української (на якій узагалі ніхто не програмує і жодного компілятора нема)?

Слова «цикл» це не стосується — це не ключове слово мови програмування, а узагальнене поняття людської мови, якою описується мова програмування чи принцип побудови алгоритму. Хоча, якби синтаксис мови програмування вимагав писати «loop for», «loop while» і т.д., то і слово «луп» українські програмісти стали б використовувати замість слова «цикл».