61 Востаннє редагувалося plusxx (31.01.2020 20:42:26)

Re: Як почати сприймати російську мову

koala написав:
pluszz написав:

Можна мені втисатися в мовне питання? Я розумію що якби людина мого рівня грамотності письма не дуже має право писати на цю тему. Але хотів би запитати як панови дискутую лзчи відносяться до перекладів Гарі Поттера , Віктором Морозовим і до мови використаної цим на мою думку талановитим паном.

Якраз його дитині читаю. Час від часу доводиться виправляти. Хоча не Драка, Драко правильно перекладений.

А мені Хаґрід(Геґрід) подобається думаю в оригіналі він теж розмовляв на якімось діалекті.

Подякували: 221VOLT1

62

Re: Як почати сприймати російську мову

"На українській мові" - одна з таких меж.

Ні. Просто менш вживаний у літературній мові варіант. Можливо, з дещо розмовним відтінком, але в деяких випадках це найприродніший варіант з усіх можливих, тому повністю виводити його з літературної мови — вже пуризм і гіперкорекція.

Тоді поясніть мені, чому більшість людей в найменш поросійщеному регіоні Україні розмовляють як рагулі? Зі всякими "понєв", "хорошо" тощо. Не схоже на нормальну українську мову.  :D

Схиляюсь до думки, що «непоросійщеність» західного регіону порівняно з центром — значною мірою, міф. Щоб говорити гарною українською мовою, треба працювати над цим, де б ти не жив — з російською мовою через освіту та медійний простір проконтактувала вся Україна, плюс, можливо, деякої «рагульськості» додає тамтешній діалект (до чого, втім, можна ставитись по-різному). З іншого боку, коли і говориш українською все життя, і змалку книжки на ній же читаєш, і підтримуєш її на рівні, близькому до літературної, це відкриває мову під дещо кращим кутом, ніж коли просто вивчив літературну норму з підручників — бо вже маєш мовну інтуїцію й можеш бачити відтінки там, де в підручнику лише чорне та біле, вже можеш сперечатися з сухими спрощеними формулами зі словників та підручників, бо в тобі повноцінно живе та мова, з якої мовознавці писали свої правила та узагальнення... Звичайно, якщо хтось інший вивчив українську як другу мову і зміг довести її до високого рівня, я можу лише порадіти за нього — просто це не той випадок, коли я міг би дізнатись від нього про свою рідну мову щось таке, чого досі не знаю.

Подякували: 221VOLT, leofun012

63 Востаннє редагувалося dot (31.01.2020 20:56:13)

Re: Як почати сприймати російську мову

Мене̂ переклад дуже сподобав ся. Варто згадати доброго про діялектизми з боку Геґріда і доре̂чного застосуваня букв ґ та г.

pluszz написав:
Прихований текст
koala написав:
pluszz написав:

Можна мені втисатися в мовне питання? Я розумію що якби людина мого рівня грамотності письма не дуже має право писати на цю тему. Але хотів би запитати як панови дискутую лзчи відносяться до перекладів Гарі Поттера , Віктором Морозовим і до мови використаної цим на мою думку талановитим паном.

Якраз його дитині читаю. Час від часу доводиться виправляти. Хоча не Драка, Драко правильно перекладений.

А мені Хаґрід Геґрід подобається думаю в оригіналі він теж розмовляв на якімось діалекті.

Так і є.

64

Re: Як почати сприймати російську мову

P.Y. написав:

"На українській мові" - одна з таких меж.

Ні. Просто менш вживаний у літературній мові варіант. Можливо, з дещо розмовним відтінком, але в деяких випадках це найприродніший варіант з усіх можливих, тому повністю виводити його з літературної мови — вже пуризм і гіперкорекція.

Тоді поясніть мені, чому більшість людей в найменш поросійщеному регіоні Україні розмовляють як рагулі? Зі всякими "понєв", "хорошо" тощо. Не схоже на нормальну українську мову.  :D

Схиляюсь до думки, що «непоросійщеність» західного регіону порівняно з центром — значною мірою, міф. Щоб говорити гарною українською мовою, треба працювати над цим, де б ти не жив — з російською мовою через освіту та медійний простір проконтактувала вся Україна, плюс, можливо, деякої «рагульськості» додає тамтешній діалект (до чого, втім, можна ставитись по-різному). З іншого боку, коли і говориш українською все життя, і змалку книжки на ній же читаєш, і підтримуєш її на рівні, близькому до літературної, це відкриває мову під дещо кращим кутом, ніж коли просто вивчив літературну норму з підручників — бо вже маєш мовну інтуїцію й можеш бачити відтінки там, де в підручнику лише чорне та біле, вже можеш сперечатися з сухими спрощеними формулами зі словників та підручників, бо в тобі повноцінно живе та мова, з якої мовознавці писали свої правила та узагальнення... Звичайно, якщо хтось інший вивчив українську як другу мову і зміг довести її до високого рівня, я можу лише порадіти за нього — просто це не той випадок, коли я міг би дізнатись від нього про свою рідну мову щось таке, чого досі не знаю.

Галицький діалект мені подобається, річ не в тім.

Можливо у вашому колгоспі такого не знають, але навіть поросійщені етнічні українці з дитинства контактують з українською мовою. Наприклад, я міг би відкрити вам перли південної говірки, які чув і чую від бабусі та діда. Але рагулькам плювати на нюанси. Світ же ж чорно-білий.  :D

По-друге, на відміну від вашого колгоспу, де мова не мінялася від часів Шевченка (якщо виключити російщення), ми творили цілі нові шари. Коли наша неформальна компанія переходила на українську, то ми мусили викручуватися, аби описати реалії міста й культурного середовища навколо. Не хочу зайвий раз термосити вашої селюцької пихи, але ми доклали до реального розвитку міської мови, без якої наша нація приречена. Отакі от "несправжні" українці.  *PARDON*

Подякували: 221VOLT1

65

Re: Як почати сприймати російську мову

Vo_Vik

Відколи Канада Чикаго окупувала?

Мабуть відтоді, коли я забув що розповідав про дві різні ситуації: "сім догори" це реальна історія від одногрупника котрий емігрував в Чикаго, а "драйвую кару" - справді безлика, переказана через десяті руки і мабуть вигадана фраза.

66

Re: Як почати сприймати російську мову

bebyk

Тоді поясніть мені, чому більшість людей в найменш поросійщеному регіоні Україні розмовляють як рагулі? Зі всякими "понєв", "хорошо" тощо. Не схоже на нормальну українську мову.

Ота "більшість" залежить від того, яке ваше коло оточення ) Справді, випускники ПТУ (котрі стали нещодавно називати модним словом "коледж") цілком послуговуються такими словами, пацани що навприсядки гризуть сємки біля під'їзду - теж запросто. Тож пропоную замислитися, з ким ви спілкуєтеся і навіщо )

67

Re: Як почати сприймати російську мову

frz написав:

bebyk

Тоді поясніть мені, чому більшість людей в найменш поросійщеному регіоні Україні розмовляють як рагулі? Зі всякими "понєв", "хорошо" тощо. Не схоже на нормальну українську мову.

Ота "більшість" залежить від того, яке ваше коло оточення ) Справді, випускники ПТУ (котрі стали нещодавно називати модним словом "коледж") цілком послуговуються такими словами, пацани що навприсядки гризуть сємки біля під'їзду - теж запросто. Тож пропоную замислитися, з ким ви спілкуєтеся і навіщо )

Наприклад, працівники IT-компаній, де я працював. :)

Я жодним чином не хочу наговорювати на галичан. Я це надав як аргумент, що не завжди українська з дитинства дає хороше відчуття мови.

68

Re: Як почати сприймати російську мову

P.Y.

Схиляюсь до думки, що «непоросійщеність» західного регіону порівняно з центром — значною мірою, міф.

Я після повернення з адміністративної столиці (Києва) до культурної столиці (Львова) практично не спостерігаю щоб у побуті україномовні люди переходили на російську. На відміну від.

І ще - місцеві російськомовні тут вміють спілкуватися гарною українською, теж на відміну від. Все ж тут оточення більш стійке до русифікації.

Додатково спостерігаю, це вже на своєму власному прикладі, що колись тривале перебування в російськомовному середовищі не привнесло в мою українську жодного суржику (що досить нервувало деяких російськомовних шовіністів, до речі). Тобто чітко переключався, без змішування словників чи створення новомови "десь посередині".

А от засилля російськомовних туристів в центрі міста і відповідно у відомих закладах харчування - це факт. Чув, що місцеві офіціанти навіть відвідували курси російської мови, бо середньостатистичний львів'янин без виїзду з міста російською послуговується досить кумедно - часті довгі паузи між словами, невірні наголоси, важкий підбір вірного слова і т.д. А обслуговувати російськомовний контингент якось потрібно. Такі реалії. І так, до речі, я вважаю що Львів не резиновий і засилля туристів корисно лише для об'єктів туризму, але не для самих львів'ян - ось такий я в цьому сноб, кажу вже як є.

Подякували: 0xDADA11C7, 221VOLT, leofun013

69

Re: Як почати сприймати російську мову

bebyk

Наприклад, працівники IT-компаній, де я працював.

Теж мені приклад, знайшли еліту...

Це ми поки що у виграшній ситуації через тимчасово високий курс доляра, також через володіння англійською на рівні вище від середньостатистичного українця. А от в розвинених країнах програміст отримує лише трохи більше ніж водій рейсового автобусу.

Ніяка ми не еліта, просто тимчасово при грошах, тож ставити в приклад словниковий запас ну ніяк не пасує. Пропоную при нагоді постояти натомість в вестибюлі консерваторії і порівняти. Я знаю про що кажу, бо в мене сусіди знизу якраз з цього прошарку. Небо і земля. Хоч я маю можливість завозити дітей в садок щодня туди-назад на автівці, а вони громадським транспортом...

Подякували: 0xDADA11C7, 221VOLT, leofun013

70

Re: Як почати сприймати російську мову

Ще про нашу айтішну "еліту": що саме наукоємкого ми створюємо в роботі? Ну ок, я колись створив звіт що дозволяв розраховувати банківські резерви, справді багато було розрахунків. Однак це було зроблено на основі напрочуд детального технічного завдання. А в основному все елементарне, просто вже вліз в цю сферу, а збоку це все здається магією. І плюс висока зарплата.

Тепер по темі трохи, бо якось не пасує весь час офтопити. Ніяк не сприймати [російську мову]. В мене он діти дивилися раніше мультики в ютубі відповідно до рекомендацій. Я завжди казав, що це до добра не доведе. Зараз малий весь час вживає слово "сматрітє", десь почув в мультику. Не допомагає вже мабуть соте виправлення. Більше ніяких рекомендацій ютубу - встановив kodi/osmc з додатком youtube на raspberry pi і дивимося відповідно до обраних підписок, а не рекомендацій. Колись захочуть - вивчать. А зараз повинен сформуватися словниковий запас солов'їної.

71

Re: Як почати сприймати російську мову

Можливо у вашому колгоспі

Ви справді хочете, щоб вас сприймали як вірного нащадка радянських комісарів, що по хатах ходили та останню гнилу картоплю в людей забирали? Тоді частіше кажіть «калхоз». Бо що таке колгосп насправді? Ще одна панщина, в яку людей силою зганяла «партія робітників і селян». З селянина-українця зробили кріпака без паспорта й без права на землю, яку він мусив обробляти. В нього забирали все, щоб він завжди був другосортним бідняком — навіть за радянськими мірками, радянське село жило бідно, інше не дозволялося. А тоді ситенькі міщуки отак зневажливо на них «калхоз»... Питається, чиєї крові ви наглиталися, щоб бути від того селянина-колгоспника вищим?

(Я розумію, що ви не усвідомлювали змісту того, що щойно сказали. Надалі усвідомлюйте).

але навіть поросійщені етнічні українці з дитинства контактують з українською мовою. Наприклад, я міг би відкрити вам перли південної говірки, які чув і чую від бабусі та діда. Але рагулькам плювати на нюанси. Світ же ж чорно-білий.  :D

Живучи в Києві, я, так чи інакше, контактую з російською постійно, в школі мав непогані оцінки з неї, та й зараз у мережі з росіянами спілкуюсь російською — не можна сказати, що російську мову я знаю значно гірше, ніж рідну українську. Але чи робить це мене достатньо компетентним, щоб стверджувати, що в російській мові нема того чи іншого слова? Насправді ні — навіть те, що я звик сприймати як махровий українізм, дуже часто трапляється в російських діалектах, просторіччі. Тому вчити росіян російській мові я не берусь. Хоча теж знаю її з дитинства.

По-друге, на відміну від вашого колгоспу, де мова не мінялася від часів Шевченка (якщо виключити російщення), ми творили цілі нові шари. Коли наша неформальна компанія переходила на українську, то ми мусили викручуватися, аби описати реалії міста й культурного середовища навколо. Не хочу зайвий раз термосити вашої селюцької пихи, але ми доклали до реального розвитку міської мови, без якої наша нація приречена. Отакі от "несправжні" українці.

Добре, ви творили цілі пласти української мови у відриві від решти українського середовища, і вважаєте їх достатньо українськими. А тоді приходить до вас такий же свіжоукраїнізований експерт зі словничком за три гривні і каже, що цього слова в українській мові нема, того нема, а тут правильно не так, а так... Що ви йому скажете й куди його пошлете? Ось приблизно так і я — різниця лише в тому, що засвоєні мною пласти мови творились не пару років у маленькій неформальній компанії, а дещо довше й на ширшому ареалі. Бо просто щоб знати, що в українській мові нема того чи іншого засобу, треба знати її взагалі всю — а цим не могли похвалитись ні я, ні ви, ні Шевченко, ні Грінченко. Я можу лише суб'єктивно сказати, що якесь слово не звучить як українське, або сприймається не так, як малось на увазі, або має певне стилістичне забарвлення, або якесь поєднання «ріже слух» — але це все моя суб'єктивна оцінка. Хтозна, може, десь у якомусь середовищі всі так говорять, і тамтешня мова все ще є повноцінною українською — просто мені такий варіант мови незнайомий. Замість того, щоб вишукувати, чого в українській мові нема (хоча насправді, можливо, нема лише в словничкові за три гривні), покажіть краще, що в ній є — це справді буде цікаво і корисно.

72 Востаннє редагувалося ExPy (29.07.2020 23:29:33)

Re: Як почати сприймати російську мову

Елiта відсуджує nginx у його автора.
а кодери - не елiта.

73

Re: Як почати сприймати російську мову

ExPy написав:

Елiта відсуджує nginx у його автора.
а кодери - не елiта.

Виправив — так ближче до правди.

Подякували: leofun011

74 Востаннє редагувалося bebyk (03.02.2020 10:29:22)

Re: Як почати сприймати російську мову

P.Y. написав:

Можливо у вашому колгоспі

Ви справді хочете, щоб вас сприймали як вірного нащадка радянських комісарів, що по хатах ходили та останню гнилу картоплю в людей забирали? Тоді частіше кажіть «калхоз». Бо що таке колгосп насправді? Ще одна панщина, в яку людей силою зганяла «партія робітників і селян». З селянина-українця зробили кріпака без паспорта й без права на землю, яку він мусив обробляти. В нього забирали все, щоб він завжди був другосортним бідняком — навіть за радянськими мірками, радянське село жило бідно, інше не дозволялося. А тоді ситенькі міщуки отак зневажливо на них «калхоз»... Питається, чиєї крові ви наглиталися, щоб бути від того селянина-колгоспника вищим?

(Я розумію, що ви не усвідомлювали змісту того, що щойно сказали. Надалі усвідомлюйте).

але навіть поросійщені етнічні українці з дитинства контактують з українською мовою. Наприклад, я міг би відкрити вам перли південної говірки, які чув і чую від бабусі та діда. Але рагулькам плювати на нюанси. Світ же ж чорно-білий.  :D

Живучи в Києві, я, так чи інакше, контактую з російською постійно, в школі мав непогані оцінки з неї, та й зараз у мережі з росіянами спілкуюсь російською — не можна сказати, що російську мову я знаю значно гірше, ніж рідну українську. Але чи робить це мене достатньо компетентним, щоб стверджувати, що в російській мові нема того чи іншого слова? Насправді ні — навіть те, що я звик сприймати як махровий українізм, дуже часто трапляється в російських діалектах, просторіччі. Тому вчити росіян російській мові я не берусь. Хоча теж знаю її з дитинства.

По-друге, на відміну від вашого колгоспу, де мова не мінялася від часів Шевченка (якщо виключити російщення), ми творили цілі нові шари. Коли наша неформальна компанія переходила на українську, то ми мусили викручуватися, аби описати реалії міста й культурного середовища навколо. Не хочу зайвий раз термосити вашої селюцької пихи, але ми доклали до реального розвитку міської мови, без якої наша нація приречена. Отакі от "несправжні" українці.

Добре, ви творили цілі пласти української мови у відриві від решти українського середовища, і вважаєте їх достатньо українськими. А тоді приходить до вас такий же свіжоукраїнізований експерт зі словничком за три гривні і каже, що цього слова в українській мові нема, того нема, а тут правильно не так, а так... Що ви йому скажете й куди його пошлете? Ось приблизно так і я — різниця лише в тому, що засвоєні мною пласти мови творились не пару років у маленькій неформальній компанії, а дещо довше й на ширшому ареалі. Бо просто щоб знати, що в українській мові нема того чи іншого засобу, треба знати її взагалі всю — а цим не могли похвалитись ні я, ні ви, ні Шевченко, ні Грінченко. Я можу лише суб'єктивно сказати, що якесь слово не звучить як українське, або сприймається не так, як малось на увазі, або має певне стилістичне забарвлення, або якесь поєднання «ріже слух» — але це все моя суб'єктивна оцінка. Хтозна, може, десь у якомусь середовищі всі так говорять, і тамтешня мова все ще є повноцінною українською — просто мені такий варіант мови незнайомий. Замість того, щоб вишукувати, чого в українській мові нема (хоча насправді, можливо, нема лише в словничкові за три гривні), покажіть краще, що в ній є — це справді буде цікаво і корисно.

>Питається, чиєї крові ви наглиталися, щоб бути від того селянина-колгоспника вищим?

Мені байдуже, чи людина з міста, чи села. Але коли ви вважаєте, що говірка вашого села має якусь винятковість понад іншими, а ваше чуття мови (через фільтр говірки рідного села) - винятково правильна, то це виглядає по-містечковому безглуздо. А коли на мене така людина ще нападає, мовляв, я неправильний українець, то реагую відповідно - агресивно. І це ще я стримався.  :)

Прихований текст

До речі, я розміркував про те, що зростаючи в межах російської культури, мабуть певною мірою перебрав імперську психіку чи то пак характер. Однак я дійшов до висновку, що це добре, бо я переклав її на українські рейки, по суті ставши тим, ким стати закликає Донцов - українцем зі світовідчуттям панівної нації. Тому я такий крутий до кацапської.

>Що ви йому скажете й куди його пошлете?

Відомо куди. До цієї статті:D

Загалом, словникова українська - це зло. Моя українська переважно базується на розмовній і, звісно ж, класичній, зокрема на класичних перекладах Лукаша, Перепаді та ін.

>Живучи в Києві, я, так чи інакше, контактую з російською постійно,

Тут би я вас поправив. Те, що називають російською в Україні - переважно дегенеративний пролетарський піджин. Це я кажу й зі свого особистого досвіду. Російською від сили 5% розмовляє.

Я це дуже добре відчув, коли був давно фрілансив, і переклав якимось пітерським євреям текст російською. Вони його забракували, сказали, що неправильний, що його в расії не зрозуміють, бла-бла-бла. Я звісно послав їх нах*й і розпочав диспут. Але відтоді з кацапською не працював.

Ось добрий відос щодо "російської" в Україні.

>покажіть краще, що в ній є — це справді буде цікаво і корисно

Я вам забороняю свої вірші та оповіді читати чи шо?  :D

75 Востаннє редагувалося CyberNatural (03.02.2020 19:56:20)

Re: Як почати сприймати російську мову

karmeljuk написав:

В мене така проблема трохи дивна, можливо навіть хвороба: я коли перебуваю в місті чи деінде і починаю чути російську мову, то мені стає зле. Настрій відразу псується, піднімається тиск, навіть в голові паморичиться

Історія з життя:
На днях я сів на лавочку і вирішив почитати книжку, але тут підсіла російськомовна пара за сорок і чоловік трохи невиховано розмовляв, розтягував слова як то роблять десь в Мааскві. Мені стало неприємно і я пішов звідти. Сів на іншу лавочку в парку, але через декілька хвилин на сусідній лавочці сіли дві бабці, почали жувати якісь булочки і розмовляти російською. Мені стало неприємно, і я пішов в інше місце. В третьому сквері біля мене ніхто не сідав, але навпроти російськомовні алкоголіки розпивали пиво і не виховано розмовляли про життя, читати книжку було зовсім не зручно. Довелося йти в четверту локацію на територію якоїсь церкви, там на лавочках було мало людей, та й ті розмовляли пошепки

Власне питання: що мені робити зі своєю проблемою? Чому коли чую російську мову то мені стає зле і як з цим боротися?

Треба дивитись у корень питання.
Людей програмують за допомогою медіа, наче машин ті люди, уява яких не розвивалась і вони замість вкладати енергію в оптимізацію та модернізацію, обирали шлях ракових клітин, які смокчуть енергію з носія поки той разом з ними не згине або не вилікує їх.
Сіючи страх, вони не дозволяли людям нормально комунікувати, але зараз навіть до них доходить, що всі ми частина єдиного організму і маємо разом творити те, заради чого ми тут, сприяє еволюції, щоб чого радіє та зцілюється наше тіло.
Потрібна здорова взаємодія з, так званим, довколишнім світом.
Але ми іноді не розуміємо що коїться всередині нас, тому так непросто буває здорово взаємодіяти з іншими.

76

Re: Як почати сприймати російську мову

Це Аларта повернулась чи що там тоді було?

77

Re: Як почати сприймати російську мову

Тут би я вас поправив. Те, що називають російською в Україні - переважно дегенеративний пролетарський піджин. Це я кажу й зі свого особистого досвіду. Російською від сили 5% розмовляє.

То на пролетарському Півдні/Сході. Київ, претендуючи на якусь столичність та елітарність, намагається говорити чистою російською (втім, хто-як — я б сказав, останніми роками київська російська мова погіршилась; ще залежить від місця людини в суспільстві — поки ти десь між вантажниками й прибиральницями, нікого не хвилює, як ти говориш, але середній клас вже намагається уникати суржику, у т.ч., російськоподібного суржику). Недоліком київської російської є, скоріш, пріснуватість — будучи переважно вивченою, набутою (як не самим носієм російської, то його батьками чи дідами), вона не має під собою діалектного пласту, який є в пасиві у росіян.

Але коли ви вважаєте, що говірка вашого села має якусь винятковість понад іншими, а ваше чуття мови (через фільтр говірки рідного села) - винятково правильна, то це виглядає по-містечковому безглуздо.

Йшлося не про мову конкретно мого села (в якому я, зрештою, тільки народився та приїжджав на літо, а мову засвоював переважно від батьків у себе вдома — якщо це й можна назвати «сільською діаспорою», то від типового киянина мене відрізняє хіба що неінтегрованість у київський (чи будь-який інший) соціум поза домашнім середовищем; хоч, безумовно, засвоєний мною діалект Черкащини близький до базового діалекту літературної української, це не настільки принципово), а про спосіб засвоєння мови. Вивчення першої мови відрізняється від вивчення другої мови в більш пізньому віці, коли базові мовні цеглинки в людини вже давно сформувалися й відклалися в глибинній пам'яті, а засвоєння нової мови зводиться до розуміння, як конструкцію мови-1 перебудувати так, щоб вийшла мова-2. Так, звичайно, хороший підручник зможе максимально полегшити цю задачу й допоможе уникнути типових помилок, але кальки та гіперкорекції все одно неминучі — просто тому, що це так працює. Там, де нативний носій відчуває, що «так не говорять» або «ріже слух», навченому носієві потрібна пряма вказівка, що тут таке правило, а ось тут виняток, і якщо цей виняток ніде на поверхні прямим текстом не згадується, то він закономірно ігнорується.

Чуття мови — це як нейромережа. Часто носії самі не усвідомлюють усіх деталей своєї мови (типовий приклад — розрізнення твердих та м'яких приголосних перед І (як у желехівці), які мешканець Правобережжя може вимовляти по-різному відповідно до історичного звучання, але, якщо його спитати, назве їх усі «м'якими», бо це відповідає і сучасному написанню, і теорії з підручника укр. мови). Звід правил з підручника — це спроба записати алгоритмічно те, що ця нейронна мережа виконує. Звісно, досконало вивчивши рекомендації мовознавців і порівнявши це з реальною мовою, мовний неофіт побачить велику кількість відхилень. То кому він більше довіряє — авторитетним мовним спеціалістам чи людині з вулиці? Значить, з його точки зору, це люди неправильно говорять, а от колись мова була слово-в-слово як у підручнику... Що насправді може бути і так, і не так. Бо джерелом мови були такі ж дядьки з вулиці, а мовознавець — лише художник, що зобразив їх на полотні — десь точно й реалістично, десь спрощено-схематично, десь вирішив приховати якусь деталь з естетичних міркувань, також щось зникло або додалося в процесі перемальовування картини з полотна на полотно. Тому, якщо ми бачимо на носі живого дядька бородавку, а на портреті її нема, це може означати, що бородавка в нього з'явилася потім (і це вже проблеми дядька), але може бути й так, що художник просто не намалював її (і це вже недоробка чи мистецьке свавілля художника). Так само й мова: якщо між рекомендаціями мовознавців та фактичною мовною практикою є розходження, це може свідчити як про зміни в мові, відхилення від первозданного ідеального її варіанту, так і про неточності, допущені мовознавцем чи його попередниками (котрі, навіть будучи носіями, могли не бачити якихось деталей як власних вух, постійно користуючись ними).

78

Re: Як почати сприймати російську мову

P.Y.

Київ, претендуючи на якусь столичність та елітарність, намагається (насправді навіть не дуже пробує) говорити чистою російською

Прихований текст

ґуґлити "Словарь киево-украинского русского языка"

79

Re: Як почати сприймати російську мову

frz написав:

P.Y.

Київ, претендуючи на якусь столичність та елітарність, намагається (насправді навіть не дуже пробує) говорити чистою російською

Прихований текст

ґуґлити "Словарь киево-украинского русского языка"

Читнув. Власне українізмів відносно мало, деякі вже неактуальні (напр., «твердий сир» після активного просування «творога» в київську українську став менш уживаним і в самій українській), деякі саме в київській російській ніколи особливо популярними не були (частіше «свекла» або «свёкла», ніж «буряк»), багато жаргонізмів чи місцевих мемів. Ну і див. вище про статусність правильної російської — «кульок» це десь на базарі, а в якійсь щонебудь-плазі покупцеві запропонують «пакет»...

80 Востаннє редагувалося P.Y. (07.02.2020 02:27:00)

Re: Як почати сприймати російську мову

Втім, мабуть, надто правильну російську з характерно російськими рисами кияни теж не люблять. Засилля українізмів — це «сэло», але й надмірний «запоребрик» не сприймається як свій.