Re: Тема для розмов
і "піпл хаває", отакий, хто ведеться на популістські лозунги і дурниці )
+++
це просто бабло сперли (замість щось справді корисне зробити, для простого народу, чи для економіки країни),
+++
P.S.
Ви не увійшли. Будь ласка, увійдіть або зареєструйтесь.
Ласкаво просимо вас на україномовний форум з програмування, веб-дизайну, SEO та всього пов'язаного з інтернетом та комп'ютерами.
Будемо вдячні, якщо ви поділитись посиланням на Replace.org.ua на інших ресурсах.
Для того щоб створювати теми та надсилати повідомлення вам потрібно Зареєструватись.
Український форум програмістів → Інше → Тема для розмов
Сторінки Попередня 1 … 454 455 456 457 458 … 693 Наступна
Для відправлення відповіді ви повинні увійти або зареєструватися
і "піпл хаває", отакий, хто ведеться на популістські лозунги і дурниці )
+++
це просто бабло сперли (замість щось справді корисне зробити, для простого народу, чи для економіки країни),
+++
P.S.
221VOLT написав:це просто бабло сперли (замість щось справді корисне зробити, для простого народу, чи для економіки країни),
+++
Ось шче довбик терпимиј до Московськојі. А також показові довбики, котрі гадајуть, же је јакијсь простиј нарід, держава однопоточна і не може вирьішувати одразу декілька питань різного штибу.
fed_lviv написав:221VOLT написав:це просто бабло сперли (замість щось справді корисне зробити, для простого народу, чи для економіки країни),
+++
Ось шче довбик терпимиј до Московськојі. А також показові довбики, котрі гадајуть, же је јакијсь простиј нарід, держава однопоточна і не може вирьішувати одразу декілька питань різного штибу.
І найцікавіше, шо то є Львів! Чи то їх завезли з московських болот сюди, чи що...
▼Прихований текстІ найцікавіше, шо то є Львів! Чи то їх завезли з московських болот сюди, чи що...
Родини таких Совітського часу переважно виховували сьа на Москвоцентричнојі культури, а нашчадки також несьвідомо виховували сьа Московськоју мережоју, далекодивом і чимось шче, хоча гинші причини теж можливі.
dot написав:fed_lviv написав:+++
Ось шче довбик терпимиј до Московськојі. А також показові довбики, котрі гадајуть, же је јакијсь простиј нарід, держава однопоточна і не може вирьішувати одразу декілька питань різного штибу.
І найцікавіше, шо то є Львів! Чи то їх завезли з московських болот сюди, чи що...
Так і є, за СРСР Львів заселявся радянськими (московськими) військовими, які отримували квартири за заслуги різні, у тому числі і колишніх афганців. Біля мене, по сусідству є цілий кооператив з таких от сімей.
221VOLT написав:▼Прихований текстЈа не чују Хемінґуеј, а Геминьвеј, де г приглушена, јак дльа декотрих говірок в слові герој, але не је х. Тому і пишемо Гарі, герой, готель, госпіталь, гайль, Гітлер, Ганна, гетьман, кагва, гайдамак і багато гиншого, шчо теж походьать від того ж звука h. Навіть Московську курвить так сильно, же вона подекуди записује h јак ґ, бо там не х (насправді, вони брали в нас слова і чомусь нашу г спијмајуть порізному). А так, не дивно, бо там /ˈhɛmɪŋweɪ/. Ньі, не мајиш здорового глузду, пишиш за звичкоју від Московськојі i жериш лајно, хоча думајиш, же то робе «піпл», хоча насправді таких мало, котрі сьвідомі і почали повертати норми Украјинськојі.
Поверну сьа до Хемінгуей, показовий Московськиј вплив не лише до звука г: і замість и, уей замість вей, де Москальи не мајуть Украјинських звуків јак в і и. Гадају, пан хвориј на Москвошчелепність, коли спријмаје через Московську призму, перебувку від МФА ја ж навів, там ж не /ˈхɛmіngueɪ/, правда?
Питання про правильне-неправильне запозичення можливе в тому випадку, коли слово ще не запозичили, а тільки запозичують. Інакше це виходить так, ніби вам не сподобався сервіс у комуняцькій їдальні — ви приходите до дому, викликаєте в себе блювоту, усе столовське, що повернулося назад — картопелька-ковбаска-огірочки-кефірчик — акуратно сортуєте-нарізаєте-сервіруєте і стильно їсте, тримаючи виделку лівою рукою, ножик правою, як справжній джентльмен. Смачно? Ну-ну...
Іншими словами, правила запозичення не мають зворотньої дії. Слово запозичили, ще коли нас на світі не було — значить, це вже засвоєне слово іншомовного походження, що вимовляється за традицією, а не новозапозичене, для якого правила запозичення могли б мати якийсь ефект.
Саме тому правильно «Хемінгуей» і «Холмс», запозичені в українську мову саме в такому вигляді. Хоча припустимими є «Ґітхаб» і «Ґуґл», на час запозичення яких передача іншомовного «g» як «ґ» вже увійшла в практику. (Це не рахуючи традиційних «ґави», «ґудзика», «ґанку» і т.д., які були такими ще за Грінченка, і навіть радянська літературна норма без літери ґ вимагала читати в цих словах проривний звук — зміна в написанні не стосувалася зміни у вимові). Теоретично, можливий і такий варіант, коли «Гемінґвей» пишемо — «Хемінгуей» читаємо, але для української мови подібні викрутаси надто нетипові.
Іншими словами, правила запозичення не мають зворотньої дії. Слово запозичили, ще коли нас на світі не було — значить, це вже засвоєне слово іншомовного походження, що вимовляється за традицією, а не новозапозичене, для якого правила запозичення могли б мати якийсь ефект.
Золоті слова, тільки чомусь ви бачите традицію лише післявоєнну, суцільного Білодіда якогось.
Саме тому правильно «Хемінгуей» і «Холмс», запозичені в українську мову саме в такому вигляді.
Запозичені після запозичення.
Запозичені після запозичення.
То вже не наша турбота. Традиція дійшла до нас такою, як дійшла (навіть якщо за Шевченка українці називали Хемінгуея якось по-іншому). Все інше — або нововведення, або реконструкція — ні те, ні інше продовженням традиції не є, бо традиція передбачає безперервність.
Скажу більше, якщо якимось дивом зараз «Гемінґвей» приживеться, а років через сто вирішать повернути варіант «Хемінгуей», це також буде не продовження традиції, а реконструкторство, що лише шкодитиме нормальному розвиткові мови. Який варіант «більш український»? Та жоден — нема там українських коренів, суфіксів та префіксів, як не крути. Просто можна користуватися якимось одним засвоєним варіантом, до якого всі звикли, а можна час від часу робити з мови каліку подібними «реформами правопису».
▼Прихований текстПитання про правильне-неправильне запозичення можливе в тому випадку, коли слово ще не запозичили, а тільки запозичують. Інакше це виходить так, ніби вам не сподобався сервіс у комуняцькій їдальні — ви приходите до дому, викликаєте в себе блювоту, усе столовське, що повернулося назад — картопелька-ковбаска-огірочки-кефірчик — акуратно сортуєте-нарізаєте-сервіруєте і стильно їсте, тримаючи виделку лівою рукою, ножик правою, як справжній джентльмен. Смачно? Ну-ну...
Іншими словами, правила запозичення не мають зворотньої дії. Слово запозичили, ще коли нас на світі не було — значить, це вже засвоєне слово іншомовного походження, що вимовляється за традицією, а не новозапозичене, для якого правила запозичення могли б мати якийсь ефект.
Саме тому правильно «Хемінгуей» і «Холмс», запозичені в українську мову саме в такому вигляді. Хоча припустимими є «Ґітхаб» і «Ґуґл», на час запозичення яких передача іншомовного «g» як «ґ» вже увійшла в практику. (Це не рахуючи традиційних «ґави», «ґудзика», «ґанку» і т.д., які були такими ще за Грінченка, і навіть радянська літературна норма без літери ґ вимагала читати в цих словах проривний звук — зміна в написанні не стосувалася зміни у вимові). Теоретично, можливий і такий варіант, коли «Гемінґвей» пишемо — «Хемінгуей» читаємо, але для української мови подібні викрутаси надто нетипові.
Всье б ньічого, але а) запозики можна зьміньувати, б) јакшчо залишајиш сьа такојі думки, то, не можу ручати сьа за Геминьвея, але спершу завітав до ґазети Дьіло пан Голмс.
а) запозики можна зьміньувати,
То Вам можна, а іншим людям ще треба, щоб їх розуміли.
скоро дорахуємо до мільйона
(так називалась тема для розмов та теребонькання на циферки-айді повідомлень на форумі травіану)) )
На Лінвофорумі є схожа гра, тільки там не на номери повідомлень дивляться, а записують числа різними способами (цифрами в різних писемностях, як юнікодівський символ з відповідним кодом, і т.п.). Можемо й тут завести щось подібне.
пишиш за звичкоју від Московськојі i жериш лајно, хоча думајиш, же то робе «піпл», хоча насправді таких мало, котрі сьвідомі і почали повертати норми Украјинськојі.
"це тому у вас життя дороге і економіка в задниці,
бо ви неправильно з англійської слова запозичували,
неправильно записували, неправильно вимовляли, неправильно жили;
оце зараз указ напишемо, будете правильно слова записувати і вимовляти,
і жити розпочнете правильно -- всі проблеми самі виправляться!!"
ахаха))
"ви просто жили неправильно, бо у вас мало букви Г було"
не треба ніякої економіки з математикою вивчати (жодних точних наук),
не треба нові технологічні рішення проблем запроваджувати,
не треба оптимізовувати застарілі способи вирішення різних задач...
достатньо просто ...
Я хотів би запитати пана dot'a . Як називається орфографія якою ви користується?
Просто я ніколи її ніколи не зустрічав її у вжитку. Я не хейтер просто цікавлюсь.
Просто з альтернативних українських алфавітів я знаю лише русинський (русинським діалектом користується понад 50 тис. чоловік).
dot написав:пишиш за звичкоју від Московськојі i жериш лајно, хоча думајиш, же то робе «піпл», хоча насправді таких мало, котрі сьвідомі і почали повертати норми Украјинськојі.
"це тому у вас життя дороге і економіка в задниці,
бо ви неправильно з англійської слова запозичували,
неправильно записували, неправильно вимовляли, неправильно жили;
оце зараз указ напишемо, будете правильно слова записувати і вимовляти,
і жити розпочнете правильно -- всі проблеми самі виправляться!!"ахаха))
"ви просто жили неправильно, бо у вас мало букви Г було"
не треба ніякої економіки з математикою вивчати (жодних точних наук),
не треба нові технологічні рішення проблем запроваджувати,
не треба оптимізовувати застарілі способи вирішення різних задач...достатньо просто ...
▼Прихований текст▼Прихований текст▼Прихований текст
Роздуми типового довбика, котриј гадаје, же народова особливість (типова хвороба післьа- чи засовітськојі льудини, котра вірить в міжнародність з відмовоју власного через відповідну пропаґанду, јак один з підвидів підМосковченьа) ньічого не значе і лише існује певна однопоточність. Чи мені нагадати, јак наприклад ЗДА за часи віјн гнобили Ньімцьів чи Ніппонцьів за часи віјн, в тому числі мову? Joj! А Ньіпонцьји, јак і гинші розвинуті штиб Тајланд, Гонь Конь, котрі не візьмуть Китајські норми читаньа і нове письмо. Ньімцьи теж так робјатј, ого! Дивно, же не згадали Швајцьів, де мовне питанье јібать јаке важливе: одна держава сперечаје сьа з гиншоју і досьі! Там народи мајуть добру грошову справу передусьим, бо добре збудували добру народову особливість, куди входе і мова.
Я хотів би запитати пана dot'a . Як називається орфографія якою ви користується?
Просто я ніколи її ніколи не зустрічав її у вжитку. Я не хейтер просто цікавлюсь.
Просто з альтернативних українських алфавітів я знаю лише русинський (русинським діалектом користується понад 50 тис. чоловік).
Переважно поједнанье драгоманівки і желехівки, почасти домішки гинших правописних засад задльа одноманітнень декотрих правил. Ја потім винесу правопис, јак допишу.
Переважно поједнанье драгоманівки і желехівки, почасти домішки гинших правописних засад задльа одноманітнень декотрих правил. Ја потім винесу правопис, јак допишу.
То ви хочете створити новий український правопис, на основі двох мертвих правописів. Зрозуміло дякую за відповідь.
dot написав:Переважно поједнанье драгоманівки і желехівки, почасти домішки гинших правописних засад задльа одноманітнень декотрих правил. Ја потім винесу правопис, јак допишу.
То ви хочете створити новий український правопис, на основі двох мертвих правописів. Зрозуміло дякую за відповідь.
Драгоманівка зьміньује лиш письмо, а не правописні норми (коли не вважати дјіјослівне закінченье), тому вважати јојі староју — јакось дивно, оскільки сучасні ПівдньоСловјанські письма основані за такими ж основами.
Драгоманівка зьміньује лиш письмо, а не правописні норми (коли не вважати дјіјослівне закінченье), тому вважати јојі староју — јакось дивно, оскільки сучасні ПівдньоСловјанські письма основані за такими ж основами.
Я розумію ваше прагнення до якоїсь історичної автентичності, але в ситуації коли в нас пів держави не може вивичити існуючий правопис і абетку, вигадувтати нову не дуже доцільно. Крім того, я не розумію чим вам не угодила літера "Ї". Вона була в абетці Кирила і Мефодія - зараз втрачена в россійській мові, але залишилась в нашій я би сказав що "Ї" являється хорошим alias'ом для 'йі'. Я не наполягаю на правильності своїх тверджень, це лише думка одного недоучки але лекше записати "Щецін" як "Szczecin".
dot написав:Драгоманівка зьміньује лиш письмо, а не правописні норми (коли не вважати дјіјослівне закінченье), тому вважати јојі староју — јакось дивно, оскільки сучасні ПівдньоСловјанські письма основані за такими ж основами.
Я розумію ваше прагнення до якоїсь історичної автентичності, але в ситуації коли в нас пів держави не може вивичити існуючий правопис і абетку, вигадувтати нову не дуже доцільно. Крім того, я не розумію чим вам не угодила літера "Ї". Вона була в абетці Кирила і Мефодія - зараз втрачена в россійській мові, але залишилась в нашій я би сказав що "Ї" являється хорошим alias'ом для 'йі'. Я не наполягаю на правильності своїх тверджень, це лише думка одного недоучки але лекше записати "Щецін" як "Szczecin".
Те шчо держава не може навчити значну частину льудеј в чомусь, то проблема не в чомусь, јак мова, шчепјонье, а в саміј державі. Раџу перегльанути про доцьільностьи. До того ж, хоч ја і зміньују правопис, він мати јме значно менше позаправних позначень.
Про ї:
Почньімо з того, же вона зараз позначаје јак [јі], так і [ји]. Досьі виразно чујиш синьиј. Чомусь не ругајемо сьа на јо і ьо, еге? Звичка!
Зручність теж суперечлива, мені наприклад легше сльіпо написати умовно ьі чи јі, аньіж шукати сраним мізинцьом далеку ї, до того ж на різних набірниць вона може шче ј гульати. Мовчу про запекльішого апострофа, котрого потребује цьа буква.
Дорьічи, не повірите, але написати Szczecin простіше, аньіж умовне Ščecin, не кажу про додаткові техничні проблеми. Про всьак зазначу, ја не захишчају Польську латинку, хоч і је прихильником латинки.